首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
机械工程英语中被动语态占有重要的篇幅。通过对各种例句译法的分析,揭示了被动语态句式翻译的一般规律,有助于使译文通顺流畅,对机械行业的英文翻译具有借鉴意义。  相似文献   

2.
根据科技英语长句的特点,从顺译法、逆译法和分译法阐述了科技英语长句的翻译方法。  相似文献   

3.
王丽军 《科教文汇》2009,(17):175-176
本文概述了轮机英语长句句法的主要特点,轮机英语长句翻译的指导原则,如合理切分原则、邻近修饰原则、逻辑聚合原则,轮机英语长难句的处理方法,如顺译法、倒译法、分译法和混译法。  相似文献   

4.
陈姝慧 《科教文汇》2010,(14):98-99
在对文字十分考究,意蕴要求深远并极富音韵美感的古汉语诗歌中,最常见的便是叠词。相对应地在种类繁多的英语复合词中,也有一种叫"叠声词"(reduplicated words)的复合词,多用于口语中,翻译叠词的工作是困难的,但这不意味着叠词不可翻译。在一些翻译理论的指导下,灵活运用各种译法,仔细推敲便可使译文更加理性。叠词的译法有许多,如直译、意译、意象翻译等。  相似文献   

5.
根据科技英语长句的特点,从顺译法、逆译法和分译法阐述了科技英语长句的翻译方法。  相似文献   

6.
吉丽芳 《内江科技》2010,31(2):169-169
双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。英语中的双关语主要分为语音双关、语意双关、语法双关和成语、俗语双关等表现形式。从双关语的双重含义考虑,双关语的汉译可以采用分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方法。  相似文献   

7.
在对文字十分考究,意蕴要求深远并极富音韵美感的古汉语诗歌中,最常见的便是叠词。相对应地在种类繁多的英语复合词中,也有一种叫叠声词(reduplicated words)的复合词,多用于口语中,翻译叠词的工作是困难的,但这不意味着叠词不可翻译。在一些翻译理论的指导下,灵活运用各种译法,仔细推敲便可使译文更加理性。叠词的译法有许多,如直译、意译、意象翻译等。  相似文献   

8.
豆敏 《科教文汇》2009,(7):263-263,265
双关语是英语广告中一种常见的修辞手段。然而,如何理解、欣赏并准确地翻译英语广告中的双关语却是一大难点。从谐音双关、语义双关、词性双关和仿拟双关几个方面对双关语在英语广告中的运用作了阐述;并从分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等几种翻译方法对英语广告双关语作了探讨。  相似文献   

9.
贾金祯 《科教文汇》2011,(20):139-141
由于社会发展及全球化的影响.英语新词大量涌现,渗透到了社会的各个方面.反映着当代社会的不断变化。新词的构词方式不尽相同.大部分是由传统构词法构成,其余有的是旧词被赋予了新的意义,有的是外来词.还有的是完全新创词。在翻译时,可采用直译法、意译法、音译法、回译法等多种方法。·  相似文献   

10.
本文主要探讨了十六大报告中由“化”字构成的三音节词的翻译问题。作者在认真分析十六大报告的权威译本后,归纳出由“化”字构成的三音节词在十六大报告中的译法,即译成以-ization、-ized、-ize结尾的派生词,形容词或过去分词的比较级形式,有时也采用意译或根据上下文采用不同的译法。  相似文献   

11.
大学英语四级翻译作为新题型以段落长句形式出现在近些年的考试中,其中结合最多的要数翻译方法中的增译法。而本文即是就翻译方法中增译法的几点词语增译在大学英语翻译中的突出表现和重点体现,进行有针对性的总结和概括。  相似文献   

12.
郑声滔 《中国科技信息》2008,(4):213-213,215
本文首次提出英语插入语汉译的一种新方法——括号翻译法,并以实例分析了使用括号翻译法翻译英语插入语的技巧。  相似文献   

13.
英语句子通常长且结构复杂,而汉语则相反。翻译时既要从英汉差异出发,理解和处理好长句翻译在结构形式上的差异,又要做到不忽视原文文体、风貌特征,并忠实于原文。长句汉译时一般可采用顺译法、倒译法、分译法、重组法等翻译技法。  相似文献   

14.
通过对上百种科技期刊的调研,发现其版权页主要版权事项的英文翻译在用词连惯性、专名拼写、地址译法和书写、邮政编码位置等方面存在的问题,提出了相应的规范译法。  相似文献   

15.
长期以来,中国的中学英语教学一直延袭使用语法翻译法.很多教师认为,教英语无非是让学生掌握语音.语法和词汇知识.判定学生英语学习好与坏的标准是看其英语知识掌握的多少.这样就导致了语法学得挺好.交际中却常常出错.  相似文献   

16.
有时为了忠实,通顺的表达原作的含义,翻译时必须增加一些必不可少的词,笔者从三个方面阐述的增译法的运用。  相似文献   

17.
汉语与英语的状语表示法有许多相同的地方。例如:这两种语言的状语都可以由副词、名词、代词、数词、形容词、介词短语、分句等担任。然而,这两种语言毕竟不是亲属语言。因此,在状语表示法方面还存在着各种差异。本文就这方面的问题作一粗浅的分析与比较,并对汉语句子不同类型状语的译法做初步的探讨。  相似文献   

18.
汲寿荣 《科教文汇》2011,(2):114-115
英语写作一直是大学生英语四、六级考试中的弱项。以词块作为英语词汇教学的单位,既符合认知的基本规律,又在英语写作教学中有着无可比拟的优势。本文论述了词块法在大学英语写作教学中应用的理论基础和具有的优势,并提出了词块法在大学英语写作教学中应用的手段。  相似文献   

19.
商务英语专业的核心竞争力要求学生必须有良好的英语语言素质和相应的经营、商贸等方面的知识,只有这样才能及时了解信息,把握不断变化的国际形势,在国际竞争中时刻处于有利地位。本文通过拆译法在商务英语翻译中的运用,从另一个侧面,进一步阐明英语学习在商务英语核心竞争力中所处的核心地位。  相似文献   

20.
从Beat Generation一词的渊源、内涵、译介、影响来探究"垮掉的一代"的译文,并试图以一种较宽的文化视角和历史的观点,针对Beat Generation一词的可译性和最佳译法提出自己的建议.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号