首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
本文对体裁分析方法,商务英语体裁分析步骤进行了阐述,并从交际功能入手,对商务信函的体裁分别从语法特征、语篇化特征、语篇结构和语用策略四个层面进行了分析.认为商务信函的特殊交际功能决定了其体裁的特殊性,因此,分析不同的商务信函,需对其交际目的、语篇程式和语用策略进行分析,语用策略分析应为商务信函体裁分析的重点.  相似文献   

2.
本文旨在探讨与分析话语分析理论中语篇连贯与衔接在商务英语信函写作中的具体应用.语篇中衔接与连贯理论让语言教学从一般的句子层面上升到了语篇层次,这打破了语言教学的传统模式.对语篇的衔接与连贯研究可以为商务英语信函写作提供新的视觉,本文旨在运用这一理论理论来指导商务贸易英语信函写作以期收到良好的交际效果.  相似文献   

3.
商务英语信函写作中的礼貌策略探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务英语是用于商务交际的一种文体,礼貌是它的文体特征之一。而商务英语信函写作,作为商务英语会话的一种书面形式,也应遵循商务英语的语用原则,即礼貌原则。文章从商务英语信函写作中所表现出的态度、语气以及语言的使用这三个方面探讨了商务英语信函写作中的几种礼貌策略。并进一步指出:在具体语境中把握好礼貌策略,使其能发挥在商务英语信函写作中的独特作用,达到良好的交际效果。  相似文献   

4.
徐波  杨渊 《考试周刊》2012,(9):68-69
本文从语篇连贯理论的视角出发,探讨了商务英语信函写作教学存在的问题。作者认为商务英语信函写作教学缺乏语篇连贯理论(主位推进模式和衔接机制)的指导。语篇连贯理论在商务英语信函写作教学中的运用,会在很大程度上改善商务英语信函写作教学的现状。  相似文献   

5.
商务英语信函的特殊交际功能决定了其体裁的特殊性。本文采用体裁分析理论对商务英语信函语篇从遣词造句、语篇建构和语用策略等方面进行了分析研究,旨在帮助人们对商务英语信函语篇有一个宏观的认知把握。更好地理解和创作出符合国际贸易特定体裁惯例的语篇。  相似文献   

6.
丛丽君 《文教资料》2006,(16):70-71
委婉语的使用在商务英语信函中是一种普遍现象,本文以合作原则和礼貌策略为理论基础,从句子层面探讨信函中委婉语的交际功能以及主要的构成手段。  相似文献   

7.
德国功能派翻译理论认为,翻译是一种文化转换,一种交际互动,一种以目的语功能为导向的跨文化活动.本文从探讨功能翻译理论的核心出发,将德国功能派翻译理论与外经贸信函的翻译结合起来,通过实例分析了德国功能派理论指导下的外经贸信函翻译策略,探讨了该理论在外经贸信函翻译中的适用性.  相似文献   

8.
近年来,礼貌--这一商务英语信函写作的基本原则越来越受到重视。本文以语用学中的礼貌原则和礼貌策略理论为基础,通过对实例的分析总结,指出商务英语信函写作中的礼貌主要通过合理使用模糊限制语、"You Attitude"、虚拟语气、if条件句、被动语态、积极的措辞、坏消息信函的间接归纳式结构来实现。本文对商务英语信函写作的教学和实践有一定的借鉴意义。  相似文献   

9.
幸香兰 《大学时代》2006,(10):113-114
本文从语篇语用学观点出发,说明了外贸英语信函的三大特点—即国际社会性,目的意图性和互动性,既而论述这三大特点与“面子”和礼貌之间的内在联系,从而说明礼貌原则在外贸英语信函中的重要性,最后提出了实现外贸英语信函礼貌原则的四大策略——正面面子策略、负面面子策略、“求同”策略和文体策略。  相似文献   

10.
外贸信函具有形式多样,内容繁杂,语言正式程度不一的特点。本文从翻译的对等原则入手,阐述了外贸信函的翻译应当坚持文体对等、语义对等和交际效果对等,并提出了实现这些对等的一些方法。  相似文献   

11.
“词块”是商务英语的基本语言单位,体现了语篇内的高度连贯性和篇际连贯性。本文试图从“词块”的维度探讨商务英语信函写作中语篇的连贯性,以期提高学生信函写作水平和语篇意识。  相似文献   

12.
宋华 《海外英语》2013,(7X):237-238
委婉语作为商务信函中不可或缺的一部分,在英语和汉语中都被广泛使用。正确使用委婉语可以提高信函的质量,促进贸易双方的交流,给对方留下好印象。该文主要分析了委婉语在商务信函中的功能和使用原则。希望通过该文分析,能够加深读者对委婉语的了解,以便更好地在商务信函中使用委婉语,进行有效的跨文化交际。  相似文献   

13.
张静琳 《海外英语》2016,(15):139-140
商务英语信函是外贸双方进行商务信息传递的重要工具,在外贸活动中起着至关重要的作用,因此商务英语信函翻译的重要性不可忽视。该文从分析商务英语信函的文体特点入手,总结其词汇,句式,语气方面的特点,以生态翻译学中"三维转换"方法为理论视角,提出商务英语信函的翻译策略,以期能够成功传达交际信息,促使商贸活动的顺利进行。  相似文献   

14.
李浩 《文教资料》2006,(26):177-178
在国际贸易中,信函是传递信息和洽谈生意的主要手段之一。即便是传真机、国际互联网等现代化通信工具日益普及的今天,商务洽谈大多还得以信函的形式进行。因此,外贸信函的写作与翻译质量对于外贸工作能否顺利进行是非常重要的。本文拟从外贸信函英语的文体特点及翻译问题作些探讨。  相似文献   

15.
"词块"是商务英语的基本语言单位,体现了语篇内的高度连贯性和篇际连贯性.本文试图从"词块"的维度探讨商务英语信函写作中语篇的连贯性,以期提高学生信函写作水平和语篇意识.  相似文献   

16.
胡银涛  江玉玲 《海外英语》2012,(2):231-232,242
随着全球经济一体化的不断发展,国际贸易日趋频繁。商务英语信函是商务交际者进行商务交流和沟通的一种重要方式,该文从顺应理论的角度出发分析国际商务英语信函中模糊语言的语用效果,以期增强商务交际者在商务英语信函中恰当灵活运用模糊语言的意识,从而促进商务交流的顺利进行。  相似文献   

17.
刘军  田红义 《海外英语》2011,(14):294-295
礼貌是人类交际中的普遍现象,也是国际商务英语信函中写作中非常令人关注的语言现象。在遣词造句、称谓和结尾、常用结构、写作立场与态度方面都要注意礼貌策略的使用,这样有助于写出的题的商务英语信函,维护对方的面子,从而实现商务活动的互利双赢。  相似文献   

18.
外贸商业信函的写作原则   总被引:3,自引:0,他引:3  
外贸商业信函写作应把握三个原则:礼貌、简洁、明确。在实际运用时,要根据不同文体分别处理。外贸商业信函在语言上正式庄重,经常使用介词结构或词组。  相似文献   

19.
商务英语信函是贸易双方进行沟通交流的重要工具和媒介,有其自身的词汇特点、语篇结构和文体风格.通过分析其语言特点结合实例来探讨商务英语信函翻译的原则及策略,为达到更好的交际目的提供了新视角.  相似文献   

20.
英语商务信函是国际贸易活动中的一种重要的交际手段。几乎每一笔业务,从建立贸易往来关系,到询盘、报盘、还盘及最终签订协议,各个阶段都要经过买卖双方多次信函沟通才能达成交易。英语商务信函具有行业英语的特色。从文体学的角度分析,英语商务信函从词汇、句法到语篇都有其独特之处。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号