首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
英语广告双关语能够提高广告信息的记忆度,并且更加吸引顾客的注意力。依据Sperber&Wilson提出的关联理论,分析英语广告双关语的交际过程以及读者对其解读过程,并对广告双关语认知过程和语用功能进行分析,可以使广告受众能更深入地理解广告双关语,也能使广告商能更好地将双关这种修辞手法运用于广告交际中。  相似文献   

2.
广告是一种特殊的交际形式。本文将从关联理论的认知语境观的角度,解读广告语篇策略的认知交际过程,从而揭示广告语篇的一些语用特征,并且为广告策划的市场策略提供理论依据和指导。  相似文献   

3.
根据关联理论,理解广告话语的过程是一个交际的过程,是广告受众寻找话语最佳关联的过程,该过程也是受众根据各种语境假设(旧信息)推导广告话语(新信息)的含义,从而解读广告主所要传递的信息(交际意图)的过程。  相似文献   

4.
杨东英  何轶男  韩占东 《海外英语》2014,(14):151-152,154,158
语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论的核心,这一理论为解读广告翻译策略提供了新的理论依据。现代生活的每一天都离不开广告的影响,随着全球化的发展,越来越多的国外商品进入中国市场,所以广告翻译也被逐渐的重视了起来。在翻译广告过程中,要根据实际情况采用交际翻译方法,同时也要考虑到广告的商业特性。  相似文献   

5.
本文主要分析跨文化交际语境下翻译标准和翻译策略的改变。由于广告所具有的特殊功能,以及中西文化形态、风俗习惯及认知模式的差异,导致广告翻译不同于其他文体翻译。通过一些广告文本翻译中的例子,分析研究了广告翻译中蕴含的文化因素,以及在这些因素影响下如何改变翻译标准及策略。对比中英文化之间的诸多不同,并对跨文化交际理论该如何指导广告翻译实践进行了解读。  相似文献   

6.
张博 《考试周刊》2012,(29):31-31
关联理论认为交际是一种明示推理过程,是听话者对说话者意图进行识别的认知过程,能有效地解读广告语言中的双关修辞运用。本文从关联理论视角出发,以英汉广告实例探析广告语言中的双关语运用。  相似文献   

7.
广告是商家与广告受众之间的一种特殊的言语交际行为,语言学家们也从各个角度对广告语言进行研究。名物化隐喻作为语法隐喻最有力的工具为我们解读英文广告语提供了一个新的视角。本文旨在探究广告英语中名物化隐喻的特点及其如何实现广告语的可信度及其劝诱功能,运用名物化隐喻知识可以帮助我们提高解读、翻译、设计英文广告语的能力。  相似文献   

8.
纽马克的翻译理论为解读电影片名翻译的现状提供了新的解释。电影片名兼有文学文本属性和广告属性,但更主要的是广告属性。电影片名翻译不能单纯从传统翻译理论着眼,而要以纽马克的交际翻译理论为基础,从受众的反应出发,采用交际翻译方法,既注重译名广告效应,又兼顾片名的艺术性。  相似文献   

9.
和其它广告一样,体育用品广告的语言兼具简洁性和鼓动性。基于对大量的体育广告文案的观察,体育用品广告简洁性的实现手段为:常用词汇、简单句、短句和省略句,而鼓动性的实现手段是:积极褒义的形容词、祈使句、疑问句和修辞格。语言的选用折射出现代社会体育广告独有的文化蕴涵:拼搏、挑战、自信、活力、个性、快乐。该研究在一定程度上揭示了体育广告创作规律以及现代体育文化,对语言研究和体育广告创作有一定的借鉴意义。  相似文献   

10.
赵瑞 《成才之路》2010,(18):86-86
关联理论是当代新的语用理论,它指出交际是一个明示推理过程,在解释交际理解过程的诸多理论中,它最具解释力。根据关联理论,理解广告话语的过程是一个交际的过程,是广告受众寻找话语最佳关联的过程,该过程也是受众根据各种语境假设,推导广告话语的含义,从而解读广告主所要传递的信息的过程。本篇从关联理论的角度出发,分析跨文化语境下的广告的成功及失败案例,提出跨文化广告应充分考虑不同文化之间的差异、他国人民的认知心理及风俗习惯,让他国消费者对广告产生最佳关联,更好地理解广告内容及意图,从而实现广告的最佳效应,更好地宣传本国产品。  相似文献   

11.
委婉语,作为一种社会语言现象,是各种社会心理和其他因素综合作用的结果.广告委婉语的真实意图的体现离不开信息关联.关联理论的明示-推理过程将广告委婉语从信息意图的模糊性到交际意图的精确性展现得淋漓尽致.文章从关联理论视角,结合商业广告委婉语的特点,解读商业广告委婉语在交际中体现出来的模糊含蓄美.  相似文献   

12.
先例现象是当今俄罗斯民族心理语言学研究的重要方向,在带有先例现象的广告中,语言单位通常都具有鲜明的民族文化语义特点。简要分析俄语广告篇章中先例现象的来源及再现形式,帮助俄语学习者正确解读俄罗斯广告中的先例现象,同时揭示其蕴含的历史和民族文化意义,达到跨文化交际的目的。  相似文献   

13.
Sperber和Wilson提出的关联理论为我们进行言语交际的研究开辟了一个新的视角,关联理论的语用价值也正得到越来越多的人的接受和肯定。对于广告来说,关联理论为广告的解读提供了很好的理论基础和推理模式,本文试用关联理论来分析英文广告语是如何吸引广告受众注意力,并使其获得最佳关联的。  相似文献   

14.
人们的进行语言交际的同时,都或多或少的受到元语用意识的影响.广告语言也是一种交际的手段,即利用语言去吸引读者购买某种商品或服务.蕴含隐喻的广发语是一种受元语用意识程度控制比较高的语言,本文通过隐喻的映射来解读广告语,说明在制定广告的过程中,广告的制定者们受到了程度较高的元语用意识的控制,使用一种带有寓意性的语言来吸引人们的注意力.  相似文献   

15.
作为一种特殊的言语交际行为,广告能否被消费者正确解读,对于商家而言至关重要。本文回顾了Grice提出的合作原则,从广告语篇遵守和违背合作原则的角度,探讨了会话含义理论在中英文广告语中的应用。  相似文献   

16.
公益广告是一种特殊的言语交际活动,是为公益行动、公益事业提供服务以推广有利于社会的道德观念、行为观念和思想意识为目的的广告传播活动。借助关联理论,通过分析和解读中央电视台所制作的一些公益广告,探讨公众在观看公益广告过程中如何结合相应的语境假设,求得一定的语境效果,从而获知公益广告制作者的交际意图、获得最佳关联并且实现信息意图的成功传递。  相似文献   

17.
交际翻译是纽马克翻译理论中重要的组成部分之一。纽马克提出的交际翻译法关注译文对读者造成的影响,交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势。广告语言具有劝说功能,劝说读者购买商品。用交际翻译法来指导广告翻译,能充分保留翻译过程中广告原有的功能。本文就纽马克的交际翻译法,谈谈其在广告翻译中的运用。  相似文献   

18.
党美丽 《文教资料》2013,(13):24-26
尽管广告交际与关联理论所讨论的明示-推理交际有一定差异,但从本质上来讲,广告交际仍属于明示-推理交际范畴。广告的功利性导致广告受众对广告采取不信任不合作的态度,故广告制作人使用新奇隐喻作为明示刺激信号吸引受众的注意力,引导受众参与广告信息的推理过程,从而在有限的篇幅内迂回向广告受众传递更多有效信息,将受众导向最佳关联,进而达到广告宣传目的。  相似文献   

19.
语法隐喻在语言的使用和交际过程中是十分普遍的语言现象。以概念隐喻、人际隐喻和情态隐喻为认知理据,结合广告语篇,从认知的视角来分析广告语篇中的英语投射。不仅有助于解读丰富的广告话语内涵,也反映了人类认知世界的发展。  相似文献   

20.
由于广告是一种特殊的交际,作为交际主体的广告商和广告受众需要参照认知经验提供的表达方式来表达或理解话语。通过框架理论分析英语商业广告能揭示广告话语生成和理解的认知过程。广告商通过选择特定的视角来凸显产品的独特卖点,在传递产品信息的同时影响广告受众的认知过程,使其接受广告中宣传的产品,最终达到交际成功。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号