首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语拼音字母的名称音在<汉语拼音方案>颁布四十年后的今天还未得到广泛的推广和运用,其称说性的目的远未达到,这种现象应该引起我们的高度重视.本文着重从其制定原则中的符合国际习惯和提高名称区别力等方面分析了其中的原因,并着重提出了让声母呼读音取代字母名称音的可行性.  相似文献   

2.
高霞莉 《生物学教学》2006,31(11):73-74
本文总结了常见植物名称中多音字,将其分为三类:植物名称中的读音与生活中的常用音相同;不同的植物中的读音不同;植物名称中的读音与生活中的常用音不同。并注明了其普通话的标准读音。  相似文献   

3.
《汉语拼音方案》中规定的字母名称音,在实际中几乎没人使用,在教学中也已名存实亡。汉语拼音字母的名称音的改革思路是:废除原有的汉语拼音字母名称音音值,以拉丁字母中英语字母的名称音音值为汉语拼音字母的名称音音值。  相似文献   

4.
《字母表》是《汉语拼音方案》五个组成部分之一的第一部分。汉语拼音的《字母表》与英语的《字母表》字母相同,排序一样,读音却不一样,这就造成学生对《字母表》字母名称音混淆不清,而采用英语字母的名称音来教学拼音字母表的字母名称音能有效解决这一问题。  相似文献   

5.
《教育革新》2005,(4):47-48
“字母、音素、音标三位一体教学法”及该教学的创始人、北京现代教学研究所所长马承教授指出:“单词靠死记硬背是记不住的,记忆单词第一步要会读单词,会读单词必须会读每个字母在单词中的读音。任何国家的拼音文字都有字母名称音和字母在单词中的读音,但几乎所有语种都十分淡化名称音,惟独中国人学习英语,一开始便走入误区,过分重视名称音,而忽视字母在单词中的读音,学生必须学会100多个符号后,才能借助音标拼读单词,对一个几岁的小孩子来讲太难了。  相似文献   

6.
中西方饮食文化在饮食理念、饮食内容、烹饪方式、菜肴名称等方面存在差异。中餐菜肴名称英译应坚持还原菜肴本来面目、忠实译出菜品、正确处理文化信息、适当保留文化特色菜肴名称等原则。可使用着重口感、着重烹饪方法、着重刀法、着重人名/地名、按照音译的方法来翻译。  相似文献   

7.
孙建平 《学苑教育》2012,(15):89-89
化学是一门和我们生活紧密相关的科学。那些看似普通其实却充满奥妙的元素,看似呆板而实际生动的元素名称,无一不包含着科学家们的智慧。纷繁复杂的有机物家族,看其形,则能知其音、晓其性。就让我们来看一下化学名称中的汉字吧。  相似文献   

8.
准确的名称翻译对企业开展业务、开拓市场具有重要的推动作用。本文对会展英语翻译进行了分析,结合公司名称翻译研究,在农贸展销会上参展公司名称翻译中采用音译法、直译法、音意兼译法的翻译方法,旨在利用此平台促进公司的全面发展。  相似文献   

9.
汉语拼音方案和正词法基本规则及其应用   总被引:4,自引:0,他引:4  
这里强调汉语拼音方案是一个整体,说明方案规定的字母名称的合理性,为了建立词的观念,应当教学正词法。介绍正词法基本规则的主要内容,提出词汇性大写的概念。说明汉语拼音的用途,着重讨论了地名的拼写问题。  相似文献   

10.
在经济全球化的影响下,中国加入了世界贸易组织,越来越多的中国产品走出了国门,同时,外国的许多产品也被引进了中国。企业间的竞争使得商标名称的重要性越来越突出。出口的产品想要在市场上占有一席之地,商标名称的翻译就显得尤为重要了。如今,服装类的商标名称也受到了足够的重视。总结出了五种服装类商标名称的翻译方法,分别是不译法、音译法、意译法、音意结合法和创造性译法。  相似文献   

11.
英语里有不少动物名称改变了词性,却仍然保留该动物的某种特征,读起来生动形象。赋予某些动物名称新的意义,可以取其形似(1—6例),也可以取其神似(7-14例)。  相似文献   

12.
根据景点名称的构成和功能,从文化传播角度对景点名称的翻译提出相应策略。对"以形命名"或"形神结合"的景点名称采用直译法;对以历史故事、神话传说命名的景点名称用意译法;而以历史人物或普通地名命名的景点用音译法;对专名、通名都是单音节组成或隐喻命名的景点名称可采用全名译音、通名译意的方法。  相似文献   

13.
针对中小学拼音教学中存在的不规范现象,在字母名称的忽视,呼读音的误用,本音训练的缺失和y,w用法的误解等方面指出其缺失,并建议在现代汉语语音教学中加以弥补和纠正。  相似文献   

14.
香烟名称属于商品语言词汇系统中的专有名词,与其他词语一样,包括音、形、义三个方面。它的主要功能是用来指称和标识的,不仅具有其他商品名称的一般特征,而且更具有自己明显的特色。  相似文献   

15.
阐述了商品品牌名称翻译原则与文化之间的关系,从文化的角度探讨了译名的诗音与意义的忌讳及其效果追求。通过实例分析了不同文化里宗教、历史事件、动植物的象征意义对译名的可接受性的影响。  相似文献   

16.
汉语拼音字母的名称音在〔汉语拼音方案〕颁布近五十年的今天仍得不到普及,这不能不令人深思。本文对这个问题的原因进行了探究,并对如何解决这一问题提出了看法。  相似文献   

17.
随着经济的不断发展,原产地名称(地理标志)的品牌效应越发凸显,但由于缺乏对原产地名称概念的认识和缺乏法律保护意识,入世前我国在原产地名称保护方面几乎一直是空白,而TRIPS协议明确将原产地名称(地理标志)纳入了法律的保护。我国已经加入WTO,并成为TRIPS协议国,因此必须加强对原产地名称(地理标志)的保护。本文通过阐述原产地名称的概念及TRIPS协议下对地理标志的定义,对我国入世前后原产地名称(地理标志)保护上的立法状况以及实践中存在的问题进行分析,提出了入世后我国在原产地名称保护方面应采取的一些必要的可行的措施。  相似文献   

18.
“职业技术教育”学科的名称概念一直引起人们的思考,对“职业技术教育”概念的理解随着人类科学的发展而发展着.本研究着重论述了实业教育、职业教育、技术教育以及职业技术教育4种名称变化的发展及其原因,并从中得出保留原有的名称含义的建议.该研究可以为当前职业技术教育领域明晰职业技术教育名称概念演变提供一点启示.  相似文献   

19.
校名是一所高校的身份标识,是学校对外宣传的“名片”。新中国成立以来,我国高校名称规范政策经历了以苏为师、初步探索、混乱和恢复、规范和调整四个阶段,形成了具有中国特色的高校名称规范体系。高校名称政策的价值取向变迁体现在:管理体制由国家统一管理走向分级管理;政策出发点从国家本位走向国家、地方并重;名称字段由强调统一走向鼓励特色。面向未来,我国高校名称规范政策应遵循教育规律,回归校名基本功能;坚持与时俱进,平衡多方利益诉求;注重生涯指导,促进学生理性择校;加强舆论引导,减少高校“留名”之忧。  相似文献   

20.
厂商名称往往会影响到产品的形象,销售等重大问题,英文厂商名称翻译有其基本要求与注意的方面,在具体的英译汉过程中,主要有音译,意译,谐音联想,直译转换,转换或不译等几种方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号