首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 95 毫秒
1.
中式英语可以理解为受母语干扰所产生的不符合英语语言习惯的英语,它的句子模式和语词用法都深深地受到汉语的影响。在中式英语现象经常出现,所以如何在口译中避免中式英语现象是个值得研究的课题。本文以语言迁移理论为基础,分析口译中中式英语的原因,并提出避免中式英语现象的策略。  相似文献   

2.
中式英语,作为中国英语学习者学习过程中的一个典型问题,受到了语言学学者和教师的普遍关注.一些学者分析了学生口语和写作中出现的中式英语,并提出了克服此问题的建议.本文则从学生译员口译中的中式英语问题入手,讨论了该问题对口译质量的影响,并提出若干针对性的口译训练方法.  相似文献   

3.
张春 《宜宾学院学报》2007,7(7):103-104
一般的中国英语学习者认为,Chinglish("中式英语")是一个贬义词,但从正确的语言和语言学习观来看,"中式英语"只是在特定的语境中才含有某种令人不快的意思。就本质而言,"中式英语"并无褒贬色彩,因为它仅仅反映了一个语言学习和使用的客观事实。事实上,随着我国经济、政治和文化影响力的不断提升,外国人可以理解的"中式英语"不仅被广泛接受,而且在国际交流中发挥着独特的作用。  相似文献   

4.
目前。我国约有三亿国民在学英语,而其中有近八成的人所学的英语处于中介语状态,带有不同程度的汉化色彩.属“中式英语”.从而失去了英语的纯正性。本文对“中式英语”的界定、表现类型、产生原因以及应对措施等方面提出个人见解.以求对英语教育者及学习者有所帮助。  相似文献   

5.
6.
高职院校口译课的开设对教师和学生都是一次英语水平的挑战.本文分析了高职口译课的现状,提出了应对高职口译课教学的措施.  相似文献   

7.
汉英翻译中的中式英语及其对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
唐文丽 《考试周刊》2010,(37):74-76
汉英翻译中的"中式英语"是影响译文质量的主要问题之一。本文以汉译英教学中学生的练习为语料来源,探讨"中式英语"产生的原因及其表现形式,以及如何减少和避免这种现象,以期为翻译教学提供一些启示。  相似文献   

8.
在外交口译中,译员为保证翻译的准确性,追求译文外部形态与原文相近,偏重直译,不顾及语体和语气效果,易造成中式英语,引起目的语受众不同程度的理解障碍,应努力规避.  相似文献   

9.
中国英语和中式英语是翻译中的难点和障碍,两者难有明确的界线。本文从文化空缺的角度进行分析,试图找到区分两者的方法,以避免翻译中的相关失误。  相似文献   

10.
对英语口译教学和口译实践的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对口译与笔译的不同要求,提出教师应利用有限的教学资源,通过营造口译氛围并辅之以正确的评估手段,帮助学生完成向一个合格译员转变的心理准备过程;结合亲身教学和口译实践的经历,对口译教学和口译人员的培养提出一些设想。  相似文献   

11.
英语表达中的“汉化”现象已成为一个不容忽视的问题。本文从英、汉两种语言表达方式的本质上着重分析它们的差异,揭示出形成差异的原因,并提出了减少、杜绝“汉化”的对策。  相似文献   

12.
随着中国政治经济的发展,中国英语在社会的各个领域也日益起着重要的作用。本文从中国英语的形成,定义,特点,以及中国英语和中式英语的区别对中国英语进行分析,认为中国英语能反映中国的特色,有利于把中国推向世界,在国际交流中起着积极的作用,值得大家进一步的研究。  相似文献   

13.
目前,越来越多的中国人正在疯狂地学习英语,以便接轨国际。但是,很多人不明白中国英语和中式英语的区别,因此在许多城市的街道、宾馆等公共场所以及工作交际中,中式英语大行其道,极大地影响了中国的对外形象,也给交际带来失误。本文从中式英语的概念、使用领域以及如何对待中式英语等方面做出综合评述,旨在帮助英文学习者能用规范的英语进行顺利交际。  相似文献   

14.
从历次党代会党员人数的变化、党代会时间间隔的变化、党的领袖人物及其交接方式的变化、机构设置的变化、指导思想的变化进行比较分析,揭示中国共产党走向成熟、走向民主、走向现代,向一个成熟的执政党转型的伟大征程。  相似文献   

15.
就学生英语习作中出现的种种汉式英语的表现形式进行分析,指出产生这些汉式英语的原因,提出写作教学中应采取的对策,旨在帮助学生尽可能地减少或避免汉式英语的出现,写出地道英语,提高写作水平。  相似文献   

16.
从中国英语和中式英语不同的产生原因和表现形式着手,界定了中国英语和中式英语的概念,并总结出了二者之间的主要区别,同时指出翻译时要尽量避免中式英语,使用规范的英语。  相似文献   

17.
English used in China enjoys a variety of specific characteristics thanks to the influence from Chinese, and China Eng?lish and Chinglish are known as the two major variants of its localization. The ...  相似文献   

18.
丁小月 《海外英语》2012,(6):134-136
Since the policy of reform and opening up began in 1978,the economy of our country has made rapid progress.While applauding the success achieved,we regret to see many problems still exist,among which Chinglish is a prominent one.It has not only hindered the international communication between China and foreign countries,even worse,spoiled Chinese image on the stage of globalization.This thesis chooses the field of advertisement as the topic and attempt to research for the causes and manifestations of Chinglish.At the same time,it is devoted to discussing ways to reduce Chinglish,with a view to bringing translation to a higher standard.  相似文献   

19.
中式英语在中国学习者中间普遍存在。对中式英语产生的原因进行分析,会对英语教学有所启示。在我国的英语学习背景下,中式英语是由于母语的干扰、汉语语境的补缺、以及语法学习不当造成的。为了减少学生英语使用中的中式英语,英语教师在教学中应该帮助学生逐步构建一个相对独立的外语体系,重视语境,正确对待语法学习。  相似文献   

20.
上海时期我党的中央出版组织机构尚不健全,在中共一大至二大时期,中共中央的出版领导机构职权直接由中央执行委员会或中央局代为行使,其具体事务性工作由分管宣传工作的业务机构负责处理。中共三大以后成立的中央教育宣传委员会是我党历史上最早的中央出版组织机构。中央机关报编辑委员会是中央设立的第一个党报领导机构。中共中央出版部是我党历史上出版组织机构职能与设置最为健全的机构,也是一个真正完整意义的中央出版组织机构。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号