共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
由于受到汉语语言文化习惯以及文化思维因素的影响,在把汉语翻译成英语的过程中不可避免会出现中式英语的现象,这种"中式英语"译文可表现在单词、词组、语法及句子等各个层面上。本文所要探讨的问题就是中式英语在汉译英译文中的种种表现及成因。 相似文献
2.
英语写作中的“中式英语”现象分析及教学启示——基于中国大学生英语语料库的研究 总被引:1,自引:0,他引:1
王帅 《兰州教育学院学报》2011,27(3):83-84
"中式英语"(Chinglish)是中国大学生英语写作中非常容易出现的现象,同时也是困扰中国大学生英语写作的难题。本文基于中国学生英语语料库(CLEC),研究从中抽取出的大学生英语作文,分析学生在英语写作中的错误,在结果分析的基础上探讨"中式英语"的形成原因,然后运用相关的写作理论,提出我国大学英语写作教学的教学原则和消除"中式英语"的对策。 相似文献
3.
李亚 《吉林广播电视大学学报》2012,(11):107-109
中式英语是由于受汉语语言、思维、文化等因素干扰所致的一种中介语,客观存在于由母语向目的语逐渐推进的过程中。对待中式英语应防止"遇错必纠"和"听之任之"两个极端,采取更为客观宽容的态度,对不同场合中出现的中式英语现象区别对待。 相似文献
4.
学生口语能力的培养对提高学生的语言能力和交际能力十分必要。但在日常口语教学中却发现,中国的英语学习者和使用者由于受到母语的干扰和影响,在英语交际中总是出现不合规范的英语,即"中式英语"。总结"中式英语"在口语教学中的表现形式以及产生原因继而提出相应的解决对策,将有助于提高英语口语教学的效果。 相似文献
5.
许虹 《湖北广播电视大学学报》2011,31(10):134-135
受汉语思维的影响,学生在英语写作中常常会出现一些中式英语现象。本文通过对学生写作文本的分析,主要探讨中式英语在词、旬、篇三方面的表现特征,从而提高学生英语写作水平。 相似文献
6.
由于中英文化背景、思维方式等存在重大差异,中国大学生在英语学习和运用中,也难免经常会出现中式英语,拟从词汇、句子两方面分析中式英语在大学生汉英翻译中的表现。 相似文献
7.
8.
随着中国地位的提高,以及国际间合作交流机会的增多,越来越多的中国人加入到学习外语的行列中,尤其是学习英语的大军中。这在一定程度上促进了中国的文化交流和贸易往来,但许多英语学习中的问题也接踵而来,其中"中式英语"现象正成为不容忽视的重要问题。文章从社会语言学的角度分析了"中式英语"现象产生的社会根源,并提出了解决策略。 相似文献
9.
10.
中式英语会使课堂目的语输入质量大打折扣,对英语教学的危害不可忽视。通过对教师话语中的中式英语进行研究,可促进英语教师及培训者反思教学,及时避免中式英语的产生和泛滥,预防或推迟语言僵化现象的出现,使课堂话语质量有所改观。 相似文献
11.
12.
一直以来,我国大多数学生在英语写作中都会出现中式英语问题,这一问题不但导致英语表达缺乏规范性,而且影响英语学习成绩的提高。作为一名高中英语教师,作者深知中式英语对学生英语写作的负面影响,为了帮助学生解决中式英语问题,本文对高中英语写作中的中式英语问题进行了研究,分析了目前高中生在英语写作中主要存在的中式英语问题及其原因,并提出了相应的解决方法。 相似文献
13.
王盛 《牡丹江教育学院学报》2013,(3):42-43
从"经济简明"策略原则出发,从词汇、句法和语段层面对外宣英译中的几种冗余类型进行分析,并针对外宣英译中在文字运用、句式表达、信息组织与传达等方面存在的"中式英语"和"中式思维"问题提出解决对策。 相似文献
14.
15.
在中考英语中,中译英部分占15分,比重不小,而这部分往往失分比较多。在日常教学中,学生翻译通常会出现许多错误,而他们反映出的问题却比较类似,作者将它们归纳为"五多",即句不成句多,句型、结构乱用多、语法错误多、中式英语思维多、粗心大意多。在平时的教学中,教师要指导学生避免这"五多"错误,明确关键点,抓住得分点,思维灵活,尽量避免粗心大意,多阅读多积累多练习,从而提高学生的翻译水平。 相似文献
16.
中国英语学习者普遍存在中式英语问题。在跨文化交际下中式英语会造成一定程度的交际误会。本文从中式英语的界定,形成原因,以及在英语口语的错误分析来浅议中式英语问题。 相似文献
17.
英语和汉语属于不同的语系,两者差别很大。然而许多中国的英语学习者对两种语言的差异重视不够,在英语学习过程中移植汉语的语法结构和文化结构去填补英语的语法结构和文化结构,因而在学习者的语言输出中出现了许多"中式英语"的现象。中式英语表现形式各异,大大削弱了跨文化交际的效果,有些甚至影响跨文化交际的顺利进行。所以有必要分析和探讨中式英语的表现形式和出现的原因,力求在英语学习过程中最大程度的避免中式英语。 相似文献
18.
汉英翻译中的中式英语及其对策 总被引:1,自引:0,他引:1
汉英翻译中的"中式英语"是影响译文质量的主要问题之一。本文以汉译英教学中学生的练习为语料来源,探讨"中式英语"产生的原因及其表现形式,以及如何减少和避免这种现象,以期为翻译教学提供一些启示。 相似文献
19.
顾红兵 《苏州教育学院学报》2011,28(1):48-51
在汉译英时,我们或多或少会受到自己母语的影响,用中文的语法结构、思维方式等对应着去翻译,从而出现了中式英语。因此,在汉英翻译实践中,可以通过对中式英语产生的原因以及相关例句的剖析,探讨汉译英时如何尽量避免出现中式英语,提高翻译质量,使译文在忠实于原文的基础上能够做到语言流畅、准确、地道,符合英文的表达习惯。 相似文献
20.
在全球化和信息化的今天,英语作为一种国际性的通用语言。对于中国的英语学习者而言,在英语学习过程中必然会发生英语和汉语的不同思维方式的碰撞、调和、融合,最后以汉语的独特思维方式进行转换输出。写作作为语言的基本输出形式,反映了英汉两种不同思维方式的相互作用。写作中出现中式英语表达主要是由于受到母语思维方式的干扰而产生负迁移。旨在通过分析中西方思维方式差异对中式英语的影响及其几个表现,帮助学生在写作中尽可能减少使用中式英语,提高英语写作表达能力。 相似文献