首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
蒙元文献中的“色目人”一词虽然是汉语,但在用于族群划分时是相应的蒙古语词汇“合里(qari )”或“合里·亦儿坚(qari irgen)”的译语。因此,“色目人”一词所涵盖的对象在蒙古语世界与汉语世界并不完全一致,其边界是动态的,有一定的模糊性。蒙元政权的多民族政策,从根本上讲,是蒙古至上主义,即蒙古(国人)与非蒙古(“合里”)的二等人制,四等人制是细化的说法,汉文化意识在其中起了一定的作用。  相似文献   

2.
越南语中的“cung”一词可以翻译成汉语副词“也”,有时也可翻译成汉语的“都”。从母语方面来看,学生的母语越南语对学习汉语副词“也”有影响,虽然越南语中的“cung”和汉语中的“也”的用法大体相同,但两者毕竟属于不同的语言系统,这两个词在各自语言系统中的作用和用法也不可能完全相同。本文拟从句法、语义和语用等方面就汉语的“也”和越南语中的“cung”进行比较和梳理,以期为针对学生母语为越南语的汉语作为第二语言的学习和教学提供借鉴或帮助。  相似文献   

3.
方龄贵先生在《元明戏曲中的蒙古语》一书中 ,考释了出现在元明戏曲中的 114个蒙古语词的汉义。这一成果在学界功不可没。然而某些结论还有商榷余地。本文拟就该书考释的两个蒙古语词阐述个人意见。关于“哈剌赤”,方先生认为 ,它的汉义为“执掌黑雕旗的人”,而我认为 ,“哈剌赤”,当指勇敢强悍的兵士。方先生在解释曲文中的“莎可只”这一蒙古语词时指出 ,“莎可只”中的“只”是汉语 ,而我的看法是 ,“只”应看作是蒙古语动词词干“莎可”之后的语法附加成分  相似文献   

4.
本文在过去学者研究的基础上,对辽、金、元史中的“捺钵”、“”、“蒙古”三词的音、义和来源作了进一步探索。认为,“捺钵”的契丹语原词构拟为“涅葛阿钵”,涵义为“行在”;“”字与汉语的“组”字形、音都相近,似仍以读“组”为佳;“蒙古”一词在语言上与突厥语表示“角”之词“等相当,而词的含义也与“角”有关。  相似文献   

5.
通过读后访谈的方式,我们对20名中级汉语学习者阅读时猜测78个词语的过程进行了分析,从猜词步骤和猜词依据使用率两个方面,总结了汉语为二语时猜词过程的一般步骤。我们认为,汉语阅读者的猜词过程体现其阅读模式:既有自下而上的加工,也有自上而下的加工,少数水平较高的学习者还会利用多种语料“交互式”地加工。学习者的具体猜词过程没有固定顺序,存在一些个体差异。总的来说.先利用语素自下而上地猜词,再借助语境自上而下地猜词的比例较高,这说明中级学习者正处于汉语水平由低到高的发展过程中。最后本文将英、汉为二语的猜词过程进行了对比分析,探讨了两者的异同及其词汇特征方面的原因。  相似文献   

6.
本文主要讨论蒙古语以外属于蒙古语族的我国达斡尔语、东部裕固语、土族语、东乡语、保安语的词汇。这些语言的词汇都由本族语词和不同来源的借词组成。所谓本族语词,这里指的是与蒙古语同出一源的蒙古语族固有的词以及某一个或数个语言所特有,但不见于蒙古语,却又不能证明系借自其他语言的词。本族语词还包括在这些词基础上形成的派生词和合成词。  相似文献   

7.
《宛署杂记》卷五:“胡同,本元人语。字中从胡从同,盖取胡人大同之意。”张清常《漫淡汉语中的蒙语借词》:“‘胡同’在蒙语中本是‘水井’。”二说不尽同:一说取会意,一说取谐音。有一点相同:“胡同”一词出自胡人或具体作蒙古人。元人杂剧中,“胡同”一词屡见。《小尉迟》第一析:“你便有那银山铁壁数千重,杀的你人似血胡同。”  相似文献   

8.
土家语与汉语同属汉藏语系,两个民族在地域上互为近邻,间或杂居,因此在语言上交互影响。这篇文章主要探讨土家语的代词系统与汉语的关系。文章的主要观点认为:土家语的部分代词与汉语是同源词或借词。借词时间在中古以前,因此保留了中古汉语代词系统的某些特点。  相似文献   

9.
通过对切脚语特点的探讨,即对此类词的词形、词义、语音的综合分析,得出推论:所谓“切脚语”,实质上就是古语或标准语中的单音节词在向口语转化的过程中,由于“缓读”的作用,而分化为用两个音节(即两个汉字)表达一个不可拆开解释的词义,其词义又与一个书面语中的单音节词密切对应的、特殊的联绵词。它不过是联绵词的一个小类。其形成原因,应当是雅语向方言,书面语向口语,汉语区汉语向非汉语区汉语言语演变过程中的分化现象,是不规范言语与规范语言,记音词与意音词之间的对立统一。  相似文献   

10.
语言学概论     
《河北自学考试》2006,(2):19-19
一、简答题1、《现代汉语词典》对“鸟”的释义是:“脊椎动物的一纲,体温恒定,卵生,嘴内无齿,全身有羽毛,胸部有龙骨突起,前肢变成翼,后肢能行走。一般的鸟都会飞,……”一般人对“鸟”的词义的理解并非如此科学、准确,但并不妨碍人们在日常生活中正确使用和理解“鸟”这个词。请根据有关词的“通俗意义”和“科学意义”的观点,对这种现象进行说明。答:(1)词的通俗意义是人们对事物所具有的一组非本质特征的反映,词的科学意义是人们对事物本质特征的反映。《现代汉词词典》给出的是“鸟”的科学意义,而一般人对“鸟”的理解是“鸟”的通俗意…  相似文献   

11.
本文重点考察了阿尔泰语系诸民族历史上的政治语言——“可汗”“可敦”的词义。根据历史文献记载,以及笔者的深入挖掘和探索,认为“可汗”“可敦”各由“可和汗”“可和敦”组成的偏正结构词组。经过搜检发现,没有任何迹象表明“可汗”“可敦”来源于突厥语族和满—通古斯语族语言,在蒙古语族语言中也似乎已经很难寻觅其历史踪迹,而在阿尔泰语系的重要成员——朝鲜语中至今保留着其本义,即“可”“汗”“敦”三个音节的基本字义,分别为汉语的“大”“天”“地”之义。各词词义又深度契合北齐魏收所撰《魏书》所记乌洛侯国界内石室之壁祝文所刊“皇皇帝天,皇皇后土以,皇祖先可寒配,皇妣先可敦配。尚飨”之描述。  相似文献   

12.
今年高教出版社出版的《各类成人高考复习指导丛书.语》第八版,在汉语词汇这一部分复习题的答案里,将“可爱”一词与“猩猩”、“丁当”、“秋千”、“马虎”等同,认为是单纯词。  相似文献   

13.
王力先生曾提出,汉语“哥哥”一词可能是外来语。本文对这一假设进行了探讨和研究。作者认为,鲜卑族西迁与汉族相互融合的漫长历史奠定了鲜卑语“阿干”(兄)一词被汉语借用后演变成汉语中外来词的基础,就语音和构词形态而言,“阿干”也完全存在着演变为“哥哥”的可能性;西北地区之外广大汉族为什么会接受这一外来词,有其必然原因,也有其偶然原因  相似文献   

14.
开头语 翻开现代汉语词典,“班主任”一词的解释是:“学校中负责某一班学生的政治思想工作的教师或干部。”这是上个世纪的解释;本世纪要把这个词  相似文献   

15.
试谈蒙古族教育中的“三语”教学吴布仁本文所说的蒙古族教育中的“三语教学”即蒙古语文、汉语文及外语的教学。近年来经过各级教育管理部门的大力提倡,双语教学在民族地区教育中的重要意义和作用已经成为普遍的共识,在这种情况下民族地区的外语教学就更加明显地成为了...  相似文献   

16.
在传统字书中形象地称为gedes,直译就是“?肚”。这是一个圆唇元音符号,古蒙古语各种圆唇元音都离不开?。1)读舌高偏中的圆唇后元音ǒ,词首照例加字冠,作?;词中作?;词末作?。舌高偏中的圆唇后元音ǒ是原蒙古语故有的元音。经历过不同历史发展条件的蒙古语族各语言都有ǒ,说明这是一个古老的元音。八思巴字用?,即借用藏文的偏中圆唇后元音符号narǒ来标写ǒ,也可以证明这一点。现代蒙古语的ǒ,舌高已经降低,成为次低圆唇后元音了。就这一变化,我们还要在后面进一步讨论。ǒ元音在古蒙古语中同其他元音一样。见于词首、词中和词末。可是苏联的蒙古学家们却天真地相信,古蒙古语非第一音节中不可能有ǒ元音。他们把清代在蒙古书吏和喇嘛中流行的脱离口语、按型读字的死板读音,同真正的古代和现代的蒙古语音混为一谈。  相似文献   

17.
“国足”和“国脚”这两个词在许多报刊的体育新闻版上频频出现.可在现代的词典上却查不到。“国足”是中国国家足球队的筒缩.现已作为一个缩略词(也称简缩语)在使用。中国国家足球队在口头上也说“中国队”或“国家队”。我们在《当代汉语简缩语词典》中查不到“国足”一词.  相似文献   

18.
蒙古语中表达“母亲”、“姐姐”、“妻子”、“女儿”等称谓意义的词互相间尽管其派生形式不同,但是它们的词根形式相同或相近。通过比较分析认为,这些称谓词曾有过同源关系,它们的共同形式为,并且进一步认为,同表达“乳房”意义的词同源。它反映了如下情况:人类在其早期阶段,“乳房”是女人区别于男人的重要标志,从而女人也有了“乳房”的称谓意义,之后,随着“女人”的社会分工的加细和明确,由“女人”派生出了“母亲”、“姐姐”、“妻子”、“女儿”等不同称谓词。  相似文献   

19.
通过与《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的词汇部分对比,本文从新增、减少、改动三个方面分析了《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》中收录的大于词的词组、熟语、固定格式等“非词成分”的变动。认为这种变动背后体现了汉语作为第二语言词汇教学的三种理念:大词汇小语法、重视语块收录、口语与书面语兼顾。文章最后对《等级划分》中“非词成分”收录存在的问题提出一些改进建议。  相似文献   

20.
黎语的“女人”一词是个双音节联合型近义复合词,前音节主要是阴性前加成分pai-或mu(i)-,后音节主要是-khau,三个音节在黎语方言中都有语音变体.pai-与m(m)-分别与汉语的“妇”与“母”存在对应关系,-khau则可能来自南岛语表达“女人”这一概念的词.黎语的“男人”一词是个双音节联合型近义复合词,在各方言中存在两个普遍性的音节:pha-和-ma:n,pha-与汉语的“父”对应,-ma:n也是源自南岛语“男人”的侗台语底层词.黎语的“人”分为通什型(代表性音节“(?)a:u”)和加茂型(代表性音节“lai”),通什型为南岛语借词,加茂型为黎族自称即汉语“黎民”一词的“黎”.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号