首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
Audiovisual production,as social media,plays a considerable role in cultural exchanges around the world,for it is one of the ways for people to know more about exotic cultures.At the same time,due to language barriers,the importance of subtitle trans?lation is gradually recognized.The subtitle translation can go beyond the limits of time and space to faithfully reproduce the story plot and skillfully convey the feelings.From the perspective of relevance theory,the subtitle translation of The Big Bang Theory is chosen as a case in this paper to analyze the inferential process in the following three relevant aspects:relevance in context,rele?vance in culture,and relevance in the audience.  相似文献   

2.
This paper is an empirical study which investigated English-majored sophomores' use of cohesive devices in performing C-E translation tasks in Yulin University.Through experimental analysis,the author comes up with three major findings,which can facility students C-E Translation.  相似文献   

3.
Classical poetry is a kind of special classical literature with highly concise language,rich emotion,profound implication and certain rhythm.The development of poetry translation is related to the spread of Chinese classical culture.There are many opinions about translatability and Untranslatability of poetry translation.The translation of meaning is relatively easy,while the rhetoric technique closely related to the form of expression is more difficult,which is the key to express the poet's feelings.There?fore,this paper aims to explore the untranslatability of onomatopoeia in poetry by combining with the Book of Songs.  相似文献   

4.
王昌红  杨丽芳 《海外英语》2012,(10):116-118
Teachers play an important role in the successful implementation of the current curriculum innovation and their personal practi cal knowledge is a decisive factor in their teaching and that teachers’ knowledge affects every aspect of the teaching act.This paper tries to explore teachers’ personal practical knowledge of a college English teacher and her reading class.It shows how to present her teaching contents,design teaching methods and activities in order to accomplish her teaching tasks and teaching goals.The study combines narrative analysis of the reading design with a process inquiry about teaching and learning.Hopefully,the findings would shed some light on teach ers’ professional development.  相似文献   

5.
Reference is one of the cohesive devices of discourse,the comparison of which between English and Chinese will benefit translation practice,and a understanding of the differences in this aspect between the two languages is helpful in the reproduction of the original coherence of discourse.Based on the data of the Chinese novel "Kong yij" and its English translation,this paper will make a detailed analysis of the differences in reference and propose some translation strategies.  相似文献   

6.
蹇佳 《海外英语》2016,(4):123-124
The English writings of many translators are not accepted by the readers. The reason is that there is no correct translation idea, the literal translation is the main reason, and the thinking of the text is not suitable for the original text. This paper takes "the green crisis" as an example, discusses the problems in the translation of Contemporary English, and puts forward the skills of translating English books to these questions.  相似文献   

7.
申斯 《海外英语》2013,(1):240-241,257
In this paper,the author uses data-driven and contrastive interlanguage analysis approach,applying AntConc 3.2.1 as the tool,to make a comparison between corpus FLOB and CLEC on the using of the word avoid.The result shows that the se mantic prosodic tendency between the two communities is in great similarities but also have differences.Through comparison and analysis,the author finds the hidden reason and summarizes how to improve.  相似文献   

8.
王冰 《海外英语》2012,(20):81-82
At present,Differentiated teaching is very useful in teaching English.This thesis is to explore the usage of DI in voca tional college English teaching under the CALL mode.60 students were selected to complete the project.And as a result,the stu dents’confidence has developed greatly after the DI.  相似文献   

9.
甄荣 《海外英语》2012,(17):214-216
How to define Standard Language is one of the most fundamental issues in language variation research.This article,unlike those focusing more on the linguistic features,explores and checks the criteria to define Standard English from a sociolinguistic view and in a uniquely bilingual environment.The results are only partly in line with many well-known assumptions about the standard language and some new criteria are put forward.  相似文献   

10.
Based on the translation of E. B. White's essay ‘Death of a Pig', the essay attempts to analyze the strategies employed to achieve cohesion and conjunction in the target text and emphasizes that in order to reflect the language style of the source text, the translator should use corresponding strategies to ensure the translation is cohesive.  相似文献   

11.
李艳君 《海外英语》2013,(5X):95-97
It is a good choice to see original films when practising oral English. There are also original film course in some of the colleges and universities. We try to have an emprical study in the corpus of English films screenplays about vocabulary. ① Get the table of lemmatization by using antconc3.2.2w; ② Calculate the film-watching numbers with the golden section method. A conclusion has been drawn that if you want to reach the professional level of oral English, 88 to 98 films are demanded.  相似文献   

12.
To better carry out English Language teaching,freshmen of Turfan Vocational and Technical Colleges of 2019 Vocational College of Nursing are taken as the research objective.By understanding the current situation of students'learning,we can provide a practical basis for targeted English Language teaching and provide directions for future teaching of the language.  相似文献   

13.
Nowadays,cultural exchanges between China and foreign countries have become increasingly frequent,which boosts the development of film industry and highlights the importance of subtitle translation.However,in China,subtitling is a relatively new research field of translation.This study explores the guiding role of domestication and foreignization strategies in English film subtitle translation.On the basis of material from Ice Age,the paper carries on the analysis of film subtitle translation in terms of expressions with typical cultural features and idiomsproverbs under the effective guidance of domestication and foreignization translation strategies.It’s concluded that domestication and foreignization strategies can provide theoretical guidance for subtitling and appropriate combination of the two strategies can achieve better translation effects.  相似文献   

14.
This is a reflection on how cultural schema principles might be incorporated into the Oral English classroom. More specifically, it notes on how a strategy was developed for freshmen and sophomore classes of English majors over the period of an entire term. The findings indicate that Cultural Schema Theory plays a significant role in the facilitation of College English.  相似文献   

15.
本文讨论了文化翻译的两种方法,一种是归化翻译,一种是异化翻译。两种策略都有其独特之处和可以运用的价值。本文在对两者进行了比较之后,能使我们对于翻译过程中应该用哪一种更为清楚。  相似文献   

16.
胡亚庆 《海外英语》2014,(3):117-118
With the growing popularity of one country’s TV series in foreign countries,subtitle translation has attracted considerable attention in recent years.The Big Bang Theory(TBBT)is a widespread American TV series whose subtitles have been translated into many foreign languages,and it also boasts its richness in cultural elements,the most typical ones including science elements and religious cultural elements.  相似文献   

17.
杨雯婷 《海外英语》2013,(8X):160-161
As we all know that exquisite subtitle translation of foreign film and television series is the fatal elements for them to spread among Chinese audiences. This article is based on Eugene·Nida’s"the Functional Equivalence"principle with three char acteristics of sitcoms’subtitle to study the type, form and features of the Big Bang Theory, which lead to the conclusion of sitcom subtitle’s characteristics. It helps us to analyze its subtitle from six aspects. As the result, the author of the paper makes the conclusion of translation tactic about Big Bang Theory, which could help the subtitle translation of similar sitcoms.  相似文献   

18.
石学亮 《海外英语》2013,(13):51-52
This paper,based on the investigation of students’autonomous English learning competence,aims to identify the problems students have in learner’s autonomy(LA) and to further explore the possible ways to develop students’autonomous English learning competence in Chinese context.  相似文献   

19.
Needs analysis is an important link in the process of course designs,and it is the important basis for teachers to organize teaching and evaluate teaching results.Based on the theory of needs analysis,taking questionnaire method,choosing 100 non-English majors of Dongchang College of Liaocheng University as research objects,the thesis investigates the current situation of English learning and teaching.  相似文献   

20.
The audio lingual method is a distinctive teaching method centering on listening and speaking, which is widely used in English teaching for many years. I analyze the sixthgrade primary school English textbooks with the application of this method. Through analysis, I consider that the audio lingual method is suitable for English teaching of primary school students since oral practice is their main teaching aim.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号