首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英汉语言的差异对高中英语写作的负迁移   总被引:1,自引:0,他引:1  
对比分析理论认为,母语对外语学习有迁移作用,尤其是负迁移作用。在进行高中英语教学,特别是写作教学时,我们要认真对比分析英汉两种语言的差异,从而减少汉语的负迁移作用,避免"汉语式英语"的产生。  相似文献   

2.
语言迁移是外语交际中不可忽略的因素,在英语交际过程中,在词汇、短语、句子、话语等不同语言层面都存在着汉语负迁移现象,中国的英语学习者应有意识地进行英汉语言对比分析,有助于提高正确运用英语交际的能力。  相似文献   

3.
由于英汉两种语言本身存在差异,导致大学生在英语学习中遭遇困难。本文通过举例并结合实际教学法,从三个方面入手,即文化差异,思维模式差异,表达习惯差异方面分析产生困难的原因及应对策略。  相似文献   

4.
李东洛 《中国科教创新导刊》2014,(7):156+158-156,158
受文化、历史、环境、地理等方面因素的影响,英语跟汉语两种语言存在着很大的不同,同时也是汉英笔译工作中很大的障碍.本文基于英汉两种语言文化背景等方面的不同,对两种语言词汇上的不同进行重点分析,同时针对这些不同提出有效的翻译对策,希望本文的研究对翻译者有一定的帮助.  相似文献   

5.
英美文化和中国文化之间存在巨大差异,由于受到母语文化负迁移的影响,这会给英汉互译带来很多困难.本文从几个方面探讨英汉文化的差异,以此来帮助以汉语为母语的学生克服母语文化负迁移的影响,从而翻译出地道的句子.  相似文献   

6.
英汉两种语言体系存在着显著的差异,这种差异性造成中国学生在英语学习中产生了一些问题。文章从语音、文字、词汇、句子和语篇结构等五个方面对英汉两种语言体系的差异进行了详细分析,并对英语学习者由于语言差异在学习过程中出现的问题进行了探讨。  相似文献   

7.
通过英汉两种语言思维的对比研究,论述了英汉语言思维差异对翻译产生的影响,主要表现为影响翻译的准确性和整体性。目的在于引导学生从整体出发,准确掌握翻译技巧,提高翻译质量。  相似文献   

8.
语言是社会和化的产物,英语和汉语分属两种完全不同的语言,它们在思想的表达方面存在着很大的差异,也正由于英汉语言表达差异的影响,导致了学生在写作中存在一些问题。  相似文献   

9.
10.
试论英汉语言与文化的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同语言代表不同的文化,要想掌握一门语言,必须熟悉这种语言的民族文化,了解其与母语间的文化差异.  相似文献   

11.
英汉语属于不同的语系,存在于不同的文化、不同的风俗习惯、不同的思维方式,不同的行为规范、不同的社会制度之下。这许多的不同使得两种语言存在着许多的差异,这些差异又直接影响了人际间的交往。因此,非常有必要对这两种语言进行比较,找出其不同之处,以消除交际的障碍。  相似文献   

12.
英语礼貌用语主要有Please,Thank you,Sorry(Excuse me),Good—bye;汉语中有请、谢谢、对不起、再见。二者在语义上基本对应,也具有相似的社会功能,但在语用上存在很大的差异。了解这些差异,有助于跨文化交际的顺利实现。  相似文献   

13.
英语是一种以动词为中心的语言,其基本句型都是按照动词的分类而形成的;而汉语并不一定依赖动词,却是积字成句,积句成章。英汉两种语言不仅在句法层有如此的差异,在语篇层也有语篇发展和语篇连贯的差异。这些差异导致中国学生在英语学习中存在一定困难。为了减少这些困难,本文对某些代表性错句予以分析,以帮助这些英语学习者更好地掌握。  相似文献   

14.
15.
近二三十年以来,关于语言符号的象似性问题仍然是学术界讨论的热点。本文拟从语言符号所表现的属性象似性入手,以英汉两种语言为例,由语言的缘源、演变和发展去探究英汉两语言微观层面的相似处与联系点,以揭示其所表现出的象似性。并且由此比较该认识与以往语言学界对此观点上的异同处,以产生新的启示,提供有益思考。  相似文献   

16.
浅议英语教学中英汉交际文化中存在的语言差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
发展交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。但英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生交际能力的培养。因此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。  相似文献   

17.
本从中西思维方式的差异入手,对英汉篇章结构及段落结构进行跨化比较,得出思维方式不同,其篇章组织结构也必然大相径庭。并指出该理论在交际和学习英语中运用的重要性。  相似文献   

18.
中英文图书的差异表现在方方面面。从语言结构、语言组织两个方面,分析汉语与英语的语言学特征差异,探讨中英文语言意合与形合之分别,进而追本溯源,深入研究中英文图书内容及语言表达差异的深层原因,即不同的文化思维方式所决定的语言思维特征差异。  相似文献   

19.
由于汉语和英语文化背景的差异,汉英文化在交流中常因各自的思维方式、逻辑习惯的不同而产生不解甚或误解,进一步探讨汉英民族在语言交际活动中的非语言障碍,将有助于促进汉英文化的交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号