首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
1.Poverty tries friends.穷困见真情。  相似文献   

2.
狗急跳墙,人急悬梁 形容一个人被逼得走投无路时,就会采取冒险行动。  相似文献   

3.
谚语是人类智慧的结晶,是富于色彩的语言形式,它同文学作品、诗歌一样,是语言的精华,一般具有生动形象、喻义明显、富于哲理的语言特征。在一定  相似文献   

4.
1.A cat has nine lives.猫有九条命。意思是指猫的生命力非常强。2.A cat in gloves catches no mice.带手套的猫捉不到耗子。意思是指那些懒惰的人做不出什么成绩。3.A cat can look at a king.猫也可以看国王。意思是指小人物也应该有相应的权利。4.As weak as a cat.像只小猫一样弱小。意思是指身体非常虚弱。5.Copy cat.盲目的模仿者。也就是我们所说的"跟屁虫"。6.Enough to make a cat laugh.如果这样,连猫都会笑。  相似文献   

5.
在语言运用中,谚语是一种既生动形象又充满智慧魅力的"神来之笔",它或是包含了生活中点点滴滴的宝贵经验,或是包含了极具教育、讽刺意味的人情事理。日语中有许多与服装,尤其是与"和服"有关的谚语。在日语学习过程中,通过对这些与服装有关的谚语分析,去探求其背后所隐藏的文化内涵是很有其理论必要性的。  相似文献   

6.
1.A book is known intim e of need.书到用时方知少。2.A good book is agood friend.好书如挚友。3.A good book is thebestoffriends,the sam e to-day and forever.一本好书,相伴一生。4.A book that rem ainsshutisa block.有书闭卷不读,无疑是块木头。5.A good book isa bestfriend who never turns hisback upon us.一本好书犹如一位永不相负的好朋友。6.A good book is alightto the soul.好书一本,照亮心灵。7.Books are the ev-er-burning lam ps of accu-m ulated wisdom.书籍是智慧积累的长明灯。8.Books like friends,shou…  相似文献   

7.
1.Kill two birds with one stone.一箭双雕;一举两得。2.A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林不如一鸟在手。3.Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。  相似文献   

8.
韩飞 《初中生辅导》2014,(Z5):28-29
一饱为足,十饱伤人。一笔画不成龙,一锹挖不出井。一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。一顿吃伤,十顿吃汤。一顿省一口,一年省一斗。一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。一个朋友一条路,一个冤家一堵墙。一个巧皮匠,没有好鞋样;两个笨皮匠,彼此有商量;一壶难装两样酒,一树难开两样花。一回经蛇咬,三年怕草绳。  相似文献   

9.
10.
<正>谚语是人类智能的结晶,是富于色彩的语言形式,它同文学作品、诗歌一样是语言的精华,一般具有生动形象、喻义明显、富于哲理的语言特征。在一定程度上,英语谚语反映了英语民族的文化特点。英语谚语源远流长,它既有民间流传的谚语,又有来自《圣经》的、来自莎士比亚作品的和来自《伊索寓言》的,还有很多外来谚语。英语谚  相似文献   

11.
谚语是短小精悍而富有哲理性和科学性的一种艺术形式,是人民在生产实践和社会实践中的经验、知识的总结。谚语中有许多涉及到中学地理教学方面的内容,在地理课堂教学过程中,引用适当的谚语讲述有关地理知识,能提高学生学习地理的兴趣,启迪其思维,帮助学生对地理概念...  相似文献   

12.
以笔者收集到的26个与mouse或rat有关的英语谚语为基础,从其典故来源和翻译技巧两方面探讨其特点,并从英汉鼠文化多方面的相似性分析入手,提出此类英谚的汉译以异化翻译法为好。  相似文献   

13.
My good friend     
MygoodfriendisGuojun-feng.Heisverycoolandpopular.Heisagoodstudent.Soeveryonelikeshim.Helivesfarfromschool,sohegoestoschoolbybike.Thatmustbealotmorefunthanwalking.Doyouwanttoknowhowheusuallyspendshisweekends?OnSundaymorning,hesleepsuntileighto’clock.Thenhehasaquickbreakfast.HetakesthebustoMrWang’shouse.Theteacherhelpshimwithhismath.Intheafternoon,hehastoomanythingstodo.Forexample,hehastogetreadyforthetest.Hewillhaveapianolesson,andhe’llgotothebaseballclubandsoon.Intheevening,thereisgoi…  相似文献   

14.
张西艳 《文教资料》2011,(12):57-58
樱花作为日本的国花之一,自古以来与日本人的生活密不可分,其影响已经浸透到日本人生活的方方面面,并通过语言得以体现。日语中不仅有大量与樱花有关的词语,而且有许多与樱花有关的谚语。  相似文献   

15.
俄语中有很多以动物为喻体的谚语,他们具有丰富的俄罗斯民族特色。掌握这些谚语俄译汉的翻译方法,掌握俄语谚语与汉语谚语在结构和寓意方面的异同,可以帮助我们更好的理解和学习这些谚语的用法。本文从有关动物的谚语的特点、两国文化差异等方面加以分析,探讨这些谚语的翻译方法,从而使大家掌握这些俄语谚语的意义和使用方法。  相似文献   

16.
谚语     
今天的事不要拖到明天。(  相似文献   

17.
谚语     
Better late than never.不怕慢,就怕站。If you run after two hares,you will catch neither.同时追两兔,全都抓不住。  相似文献   

18.
谚语     
《新高考》2013,(7):69-69
1. A friend in need is a friend indeed.患难见真情。2. A trouble shared is a trouble halved.两人分担,困难减半。3. A true friend is the best possession.真正的朋友是最好的财产。  相似文献   

19.
谚语     
《新高考》2013,(Z2):69
  相似文献   

20.
谚语     
1.一心不能二用。2.光阴一去不复返。3.一知半解最危险。4.学习之道无捷径。5少壮不努力,老大徒伤悲。6.不进取者无所获。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号