共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
清军入关以后的几十年里,各地朱明地方政权与清政府、满族与汉族之间的斗争异常激烈,孔尚任就出生在这种“血与火“的时代。《桃花扇》的悲剧精神不仅与作家生活的时代有关,还与作家的坎坷经历有着密切的关系,孔尚任在淮扬治河期间曾对明朝遗老进行了广泛走访,并实地考察了明朝的遗迹,这加深了他对南明覆亡的悲剧性认识。 相似文献
2.
自鸦片战争后国门洞开,外国邮政机构纷纷把自己的牌子堂而皇之地挂到中国领土上.当时,英国人一手控制了中国海关(英国人赫德在中国任海关总税务司48年).他们得寸进尺,竟然想再控制中国邮政,其理由是"中国没有邮政局". 相似文献
3.
写在前面
初到西北,我膜拜的是这一片堆积历史文明的皇天后土,感叹于这神奇上地上文化积淀之厚重;而今,我膜拜的还有这里的一群人,感叹于他们追求科学的献身精神。这批生活在祖国西北地区的创业者,将自己的人生默默植根任这块经济并不发达的上地上, 相似文献
4.
家长是幼儿的第一任老师,是幼儿接触最多的人,也是未成年子女的监护人,他们有教育孩子的基本责任和义务,作为这样重要的教育资源,幼儿团课程的建构、纽织、实施和评价都应充分发挥家长的资源优势和创新智慧,寻求家长与教师的合作,从而进一步完善幼儿园课程,构建家园教育共同体,促进幼儿全面和谐发展。 相似文献
5.
6.
提起科幻小说的鼻祖,很多人都会想到法国著名科幻小说家儒勒·凡尔纳。但实际上,最早的科幻小说,却出自一位英国著名女小说家之手,她就是玛丽·雪莱。其因1818年创作了文学史上第一部科幻小说《弗兰肯斯坦》(或译《科学怪人》),而被誉为科幻小说之母。也许这位女作家对大多人来说并不是太熟悉,但是,提起她的丈夫——英国著名浪漫主义诗人珀西·比希·雪莱就可能耳熟能详了,玛丽是雪莱的第二任妻子。或许是志同道合,他们走到了一起,这也是文化界 相似文献
7.
8.
9.
廖育群 《科学对社会的影响》2006,(2):39-45
中医是中国文化的一部分,数千年来,它秉承了中国人健康之大任。但近百年来,由于近代科学进入中国并迅速成为社会发展动力的主角,从此,与近代科学貌不相容的中医便开始了其从未有过的风风雨雨历程,关于中医与科学之间的争论也一直没有了断。
这组文章是几位学者从几个方面来谈他们对中医与科学这一问题的看法,其中不乏许多新鲜别意的见解,我们希望能够与读者共同分享他们的这些观点和思想。[编者按] 相似文献
10.
《科学对社会的影响》2006,(2)
中医是中国文化的一部分,数千年来,它秉承了中国人健康之大任。但近百年来,由于近代科学进入中国并迅速成为社会发展动力的主角,从此,与近代科学貌不相容的中医便开始了其从未有过的风风雨雨历程,关于中医与科学之间的争论也一直没有了断。这组文章是几位学者从几个方面来谈他们对中医与科学这一问题的看法,其中不乏许多新鲜别意的见解,我们希望能够与读者共同分享他们的这些观点和思想。——编者科学、中医与影响 相似文献
11.
12.
13.
14.
杨玉良(图1),高分子化学家。1952年生于浙江省海盐县,1965年考入上海格致中学,1968年作为知青返乡务农,1969年担任赤脚医生,1974年作为工农兵学员入复旦大学化学系高分子专业学习,1977年毕业并留校工作。1984年,在复旦大学材料科学系获博士学位,成为中国第一个高分子科学博士。1986—1988年,留学德国马普高分子研究所,从事固体NMR和高分子科学研究。1988年回到复旦大学工作,1993年晋升教授,历任复旦大学材料科学研究所副所长、高分子科学系首任系主任、聚合物分子工程教育部重点实验室主任、上海市高分子材料研究开发中心主任。1999年任复旦大学副校长。2003年当选为中国科学院院士。2006年任国务院学位委员会办公室主任、教育部学位管理与研究生教育司司长。2009—2014年任复旦大学校长。在访谈中,杨玉良院士主要讲述了自己的人生经历。同时,作为老复旦人,杨玉良院士讲述了印象中的复旦大学,以及担任副校长、校长期间为复旦大学的发展所做的努力,并对他们这一代人作了历史定位。 相似文献
15.
孩子是家庭的一面镜子,父母是孩子的第一任老师。家庭教育无疑十分重要,但如果面对近九成外来务工人员的子女,作为学校老师,首要的问题不是这些学生的家庭教育如何提高的问题,而是怎样争取他们的家庭教育不要和学校教育形成反向力量,进而怎样争取他们配合我们学校教育形成积极作用的问题?本文想在这方面作一点粗浅的探究。 相似文献
16.
17.
18.
希腊语言学家索绪尔认为所有语言都是符号的表现,即所谓的语言的符号论。歌词与歌名是语言中较为特殊的一种。"時の流れに身を任せ"无论是对中国人还是日本人都耳熟能详的歌曲。与日文版同为一首歌的中文版的歌词名叫做"我只在乎你",英文版与中文版的歌名一样,叫做"I only care about you",但是日文版的歌名"時の流れに身を任せ"在字面意思上与中、英文版无丝毫联系。若是从日文版翻译到中文,借鉴两首歌歌词的翻译对比,最恰当的歌名应为"任时光匆匆流去"。本文在思考"時の流れに身を任せ"歌名和歌词意义的同时,从索绪尔符号论中"符号的要素"的观点,来重新审视中文版与日文版之间的不同。 相似文献
19.
王治国,1939年12月生,汉族,黑龙江五常人,研究员级工程师、高级经济师。1964年在国家科委计划局工作;1972年任中国科学院计划局副局长,机关党委副书记;1981年任国家科委工作条件局副局长;1982年挂职到中国图书进出口总公司、中国科学器材进出口总公司先后任副总经理、总经理;1985年任国家科委计划局副局长;1986年任中国科协综合计划局局长;1991年任中国科协书记处书记、党组成员;1993年起,担任第七届、第八届全国工商联副主席、党组成员。 相似文献