首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语和英语的颜色词的文化内涵有同有异 ,不了解这方面的差异 ,会影响交际的顺利进行。这种差异源于不同的社会风俗、历史背景及思维方式 ,尽可能了解两种语言之间的文化差异 ,有助于提高跨文化交际能力  相似文献   

2.
在跨文化交际中,礼貌是非常普遍的现象本文以利奇(Leech)的礼貌原则为理论框架,分析了英语和汉语这两种语言中言语行为体现的礼貌策略的异同,揭示了英语和汉语语言蕴涵的文化差异分析并正确对待这些差异,有利于跨文化交际意图的顺利实现。  相似文献   

3.
思维方式与语言密切相关,是语言生成和发展的深层机制.英汉思维模式的差异必然会导致的语言表达形式上的不同,影响跨文化交际,了解这些差异,克服汉语思维的干扰,提高跨文化交际能力,保证交流的顺畅与成功.  相似文献   

4.
交际有两种类型,即语言交际和非语言交际.在实际的跨文化商务交流中,非语言交际占有举足轻重的地位.在国际商务活动中,只有充分了解各种非语言交际方式的不同特征,遵从入乡随俗原则和求同存异原则,并采取相应策略,才能达到促进跨文化商务交流的目的.  相似文献   

5.
《考试周刊》2016,(34):81-82
语言是文化的载体,是文化的一部分。如果我们只学习英语语言基本知识,不了解英语语言文化背景知识,就会产生跨文化交际障碍,不能得体地运用英语。我们应通过中西文化比较,了解中西文化差异,在英语教学中把英语语言知识的学习与英美文化背景知识的导入有机结合起来,利用多种手段增强学生跨文化交际意识,最终使学生提高跨文化交际能力。  相似文献   

6.
在跨文化交际中,两种文化的礼仪差别是一个不可忽视的问题。在现实交际中,这种跨文化交际的成功与否不仅仅取决于交际者所具有的语言能力,在很大程度上也取决于其礼仪知识。因此,了解汉俄语言中的礼仪差别是十分必要的。本文就称呼、问候、赞扬和恭维、电话用语以及其他日常交际中常常不被重视的细节礼仪问题在汉语、俄语中的差异进行了阐述,目的在于引起人们对跨文化交际中礼仪差别的重视,使交际能够顺利进行并取得成功。  相似文献   

7.
语言和文化具有密不可分的关系,因此培养跨文化交际能力成为目前外语教学非常重要的目标和组成部分.本文在分析我国外语教学中跨文化交际能力培养的现状后,提出语言学习是培养学生具有较好的跨文化交际能力的前提条件,因为不具备良好的外语水平,就很难完成跨文化交际的目标和任务.作者同时指出,我国的外语教学中,对外国文化的学习超过了对中国文化的学习和了解,在此基础上,作者认为,文化捍卫,即捍卫汉语和学习中国文化,是培养学生跨文化交际能力的底气和重要支撑点.  相似文献   

8.
跨文化交际能力对非母语的学习有着重要影响。在留学生的汉语教学实践中,怎样为其创设生动、自然的汉语习得环境,使教学的开展在传授语言知识的同时,把语言中蕴涵和承载的文化因素"自觉"和"有意"地传导给外国学生,是一个重要课题。对外汉语文化教学与语言教学的结合,应该将角色扮演与跨文化交际能力培养融合起来,学生在习得语言知识中,可以潜移默化地习得交际文化,从而提升跨文化交际能力。在实施角色扮演与跨文化教学相结合的实践中,掌握具体的教学步骤是成功教学的前提,熟悉教学的四条原则也是角色扮演与跨文化能力培养相结合的有效教学所必不可少的。  相似文献   

9.
文化异同与交际语言教学叶鸣关键词中美文化;交际;汉语;英语在跨文化交际中,文化因素起着十分重要的作用。许多人学英语多年,但在与外国人的交际中却常遇到麻烦,引起误解。其中,不了解或对异国文化了解甚少是主要原因之一。外语教育工作者都知道,外语教学应以培养...  相似文献   

10.
语言是跨文化交际的工具;跨文化交际是语言的目的,不了解交际对象的文化背景,也就不可能有效地培养学生的跨文化交际能力.在英语教学中,要注重提高对中西文化差异的敏感性和适应性,运用文化导入的教学策略培养学生跨文化交际的意识和能力.  相似文献   

11.
梅小华 《考试周刊》2011,(53):38-39
在中西方跨文化交际中,交际者由于立足于本族文化的交际模式会造成语用失误。本文根据格赖斯的合作原则,分析了合作原则的四个准则在中西方跨文化交际中的语用差异,指出格赖斯提出的合作原则忽略了文化差异带来的语言相对性。  相似文献   

12.
在跨文化交际中,具有不同民族文化背景的人,在进行语言交流时,其语言渗透着各自民族文化的特质。不了解本族文化与异族文化相关内容的某些差异,就会产生文化冲突。 本文通过对比,论述了汉俄礼仪用语的民族文化差异,能帮助两个民族,两种语言文化背景的人克服跨文化交际的障碍,实现正常的跨文化交际。  相似文献   

13.
语言习惯、文化背景、历史与地理环境、社会风俗和禁忌等方面的巨大差异,导致了中英双方在语言交际过程中,称谓、问候及寒暄语、致谢语以及词汇使用等多方面存在明显不同.这种语言使用的跨文化差异,要求各类教育机构在开展汉语国际教育的教师培养时,运用多元化的培养方法,注重对教师跨文化交际精神和理念的训练,提高教师的跨文化传播能力,强化教师对遵循跨文化交际基本原则的认识.  相似文献   

14.
选取具有代表性的英语和汉语,从两种语言的构词入手,探析语言中常见的性别差异,能够更加深入地了解英汉语言以及构词折射出的中外社会现象和社会文化,从而提高本土教师和外语学习者在跨文化交际中的文化意识,避免出现跨文化交际上的失误.  相似文献   

15.
近些年来,英语跨文化交际的研究结果已表明,不同的语言有不同的文化背景,若不处理好这些异文化因素,会导致语言交流的失败,造成语用失败。跨文化交际中的语用失误阻碍了人们的相互沟通。本文分析了在跨文化交际中产生障碍、失误和冲突的主要原因,指出在跨文化交际中,应该注意了解对方的文化背景,避免用自己的表达方式和习惯来解释对方的话语,使语言表达更为得体。.  相似文献   

16.
近些年来 ,英语跨文化交际的研究结果已表明 ,不同语言有其不同的文化背景。若不处理好这些异文化因素 ,会导致语言交流的失败 ,甚至造成语用失误 ,本文旨在阐述语言与文化的关系 ,跨文化交际时应遵从的语用原则及在英语教学中处理好英语语言与文化的关系 ,使学生既能学好语言知识 ,又能掌握必要的语用原则 ,取得最好的英语学习效果。  相似文献   

17.
章光虎 《成才之路》2010,(33):51-52
在人类文化的发展过程中,语言与文化始终是同步发展变化,它们相互依存、相互影响。如果不了解目的语国家的社会环境和文化背景,就不了解目的语国家的语言结构和语言习惯,在跨文化交际中,就会由于文化心理和交往规则的不同而发生碰撞,产生文化冲突和交际障碍,甚至导致交际失败。这就是所谓的"语用失误"现象。本文从语用失误的定义、分类、产生的原因以及如何培养语用能力几方面,分析了跨文化交际中的语用失误这一现象。  相似文献   

18.
在跨文化交际翻译中,英汉语的学习者会时常遇到一些在各自语言中形式相似、貌似相对应的单词和短语,有时二者是对等的。并为两种语言的交流搭建一个平台。而又有些例证中,英汉语字面上貌似对等,但真实含义却相去甚远。发现并讲究英汉双语中的这一现象,对于习者而言十分重要,能够避免一些跨文化交际中的误解。  相似文献   

19.
孙静 《培训与研究》2009,26(3):125-127
在跨文化交际翻译中,英汉语的学习者会时常遇到一些在各自语言中形式相似、貌似相对应的单词和短语,有时二者是对等的。并为两种语言的交流搭建一个平台。而又有些例证中,英汉语字面上貌似对等,但真实含义却相去甚远。发现并讲究英汉双语中的这一现象,对于习者而言十分重要,能够避免一些跨文化交际中的误解。  相似文献   

20.
刘淑丹  王敏  徐婷 《海外英语》2011,(12):144-145,149
文章在语言和文化关系理论和跨文化交际理论指导下,探讨在语言教学实践中,文化渗透的原因,文化渗透原则、内容以及在语言教学中实施文化渗透的教学方法和措施。在语言教学实践中,语言和文化互相渗透与融合,在语言的习得中了解文化,培养文化意识,提高语言学习者的跨文化交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号