首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
美国的税收以联邦税为主体,约占总税收的70%,洲和地方税约占总税收的30%。而美国的联邦税收则以个人所得税、社会保障税和公司所得税为主,其中个人所得税约占一半;社会保障税约占30%;公司所得税约占10%。美国的州税和地方税则以财产  相似文献   

2.
要问美国最繁忙紧张的日子是哪一天,美国人会毫不犹豫地说——4月15日!要问美国政府工作效率最高的部门是哪一个,美国人也会毫不犹豫地说——税务局14月15日是美国人纳税的最后截止期限。  相似文献   

3.
美国人对礼貌的概念与中国的有所不同。在这里,我想谈一谈“请(please)”、“对不起(excuse me)”和“谢谢(thank you)”的用法。我注意到,在大多数场合,中国人和我们一样常常用“请”这个字,但在某些场合你们又不用。比如,中国教师在他们的学生回答问题后很少说“请坐”,中国的交警在他们值勤时也不太习惯用“请(please)”、“对不起(excuse me)”和“谢谢(thank you)”这些话语。在餐桌上,我们说“请把盐递给我”,而不是自己伸手去拿。假如你们去美国,那么,当情况需要时可别忘了说“请”。  相似文献   

4.
中国人姓在前,名在后;美国人名在前,姓在后。中国人寄信先写收信人地址,次写寄信人地址;美国人反之。中国人署年,月,日;美国人则署日,月,年。  相似文献   

5.
佚名  郑南 《英语沙龙》2009,(7):20-21
中国人姓在先,名在后;美国人名在先,姓在后。中国人寄信先写收信人地址,后写寄信人地址;美国人反之。中国人署年、月、日;美国人则署日、月、年。中、美语言习惯中的相反现象多不胜数。  相似文献   

6.
美国人种种     
语言是文化的载体。美国不同阶段的经济文化变革都反映在语言中。随着时代变化,新的词语不断应运而生。继第一次世界大战后的"迷惘的一代(Lost Generation)"和第二次世界大战后的"垮掉的一代(Beat  相似文献   

7.
认识美国人     
不少同学都想结交一个美国朋友(American friend),以便了解美国,学会纯正的英语口语。可是,你了解美国人的性格吗?要是不了解他们的性格,说不定有时就会得罪了你的朋友,搞得大家不愉快。因为每个国家都有其独特的特点,像英国人(Englishman)比较矜持,法国人(Frenchman)注重浪漫等等。同样,美国人的性格也有其性格特点。  相似文献   

8.
9.
美国人麦克     
正听到门铃声,吴迪跑去开门,可意外的是,门外竟然站着一个外国人!更让他意外的是,外国人开口讲的竟然是中文!"你好,请问是你找人合租吗?"吴迪好半天才反应过来,点了点头,把他请了进来。这件事要从几天前的一次聊天说起。吴迪现在住的这套公寓其实是赵锐家的。赵锐是吴迪的大学同学,也是吴迪最好的朋友。大学毕业以后两个人就一起住在这里。后来赵锐全家都移民海外了,国内没有其他亲人,就把公寓租给了吴迪。前两天吴迪在网上碰到赵锐,就开了视频聊了一会儿。两个人都  相似文献   

10.
美国人种种     
《英语辅导》2003,(9):22-22
  相似文献   

11.
美国人种种     
语言是文化的载体。美国在不同阶段经济和文化的变化都反映在语言中。随着时代的变化,新的词语不断应运而生。继第一次世界大战后的“迷惘的一  相似文献   

12.
趣话美国人     
语言是文化的载体。美国不同阶段经济文化的变化都反映在语言中。随着时代变化,新的词语不断应运而生。继一次大战后的“迷惘的一代”(LostG eneration)和二次大战后的“垮掉的一代”(BeatGeneration),又出现了“Baby Boom ers”,“Yuppies”,“Dinks”,“Sandwich G eneration”,“Couch Potato”,“M allRats”等等。第二次世界大战期间,美国大约有1300万人服役,其中许多人都没有结婚。战后,他们纷纷组建家庭,生儿育女,因此在1946年至1964年这18年间,美国人口急剧增长,新生儿的人数共有7800百万。美国人称这一代人为“BabyBoom ers…  相似文献   

13.
美国人种种     
语言是文化的载体。美国不同阶段的经济文化变化都反映在语言中。随着时代变化,新的词语不断应运而生。继一次大战后的“迷惘的一代”(Lost Generation)和二次大战后的“垮掉的一代”(Beat Generation),又出现了“Baby Boomers”、“Yuppies”、“Dinks”、“Sandwich Generation”、“Couch Potato”、“Mall Rats”等等。  相似文献   

14.
美国人种种     
语言是文化的载体。美国不同阶段的经济文化变化都反映在语言中。随着时代变化,新的词语不断应运而生。继一次大战后的“迷惘的一代”(Lost Generation)和二次大战后的“垮掉的一代”(BeatGeneration),又出现了“BabyBoomers”、“Yuppies”、“Dinks”、“Sandwich Generation”、“CouchPotato”、“Mall Rats”等等。  相似文献   

15.
美国人教子     
日本著名的文化人类学学者高桥敷先生曾与一对美国夫妇做邻居。这对美国夫妇有一个很可爱的小男孩,也就七八岁的样子,很爱运动,常常在他们家门前的草坪上踢球。  相似文献   

16.
美国人种种   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的载体。美国不同阶段的经济文化变化都反映在语言中。随着时代变化,新的词语不断应运而生。继一次大战后的“迷惘的一代”(Lost Generation)和二次大战后的“垮掉的一代”(Beat Generation),又出现了“BabyBoomers”、“Yuppies”、“Dinks”、“Sandwich Generation”、“CouchPotato”、“Mall Rats”等等。在第二次世界大战期间,美国大约有一千三百万人参  相似文献   

17.
正在美国马里兰大学研修期间,我的朋友魏正江去商店买手表,标价190美元。结账时,营业员给他一把单子让他抽。正江估计是优惠返还券之类,这玩意国内也有,无非是希望顾客下次再来消费,这券就可以抵一定数额的现金。他用不太流利的英语向营业员表示:"这券对我没有意义,因为我离开这店就不会再来了,要回国了。"营业员一听着急了,连说:"No!No!No!"然后把他的手拉过去,硬要他抽一张。无奈,正江只好抽了一张。营业员马上拿着那张券,很认真地用手指甲在上面一角刮了起来,然后很高兴地说:"Twenty!Twenty!"正江这才反应过来,原来是购物后的抽奖券,而自己稀里糊涂中了20美元的奖!在付款时,营业员自然扣除了20美元,正江以170美元的价格拿到  相似文献   

18.
胡凡同学4岁随父母来到美国,在这新奇而又陌生的异国他乡,她度过了幼儿园、小学、初中,直至将要告别的高中。在这期间,她由一个紧张、害怕、困惑的小女孩,成长为一位渐渐被接受,直至现在真正融入到美国社会的高中生。无论在学业方面还是在社会活动方面,胡凡同学都做得非常出色。同时她坚持不懈地参加当地的中文学校的学习达 10年之久。本书是胡凡同学在各种场合下纪实性和评论性的论文集,集中反映了一个中国出生在美国成长的高中生的所见所闻,所思所想。本书收录了她在面对中美两国文化冲突时产生的困惑和思考,她在美国养老院做义工(志愿者)的各种经历, 有她参加各类演讲比赛得失的感想,更有她参加国际组织董事会的亲身体验。另外,本书还包括了她有幸入选为当地一个有 30年历史的嘉年会的"皇家公主"的生活点滴。本刊从本期开始独家转载她的文章,感兴趣的读者可以通过我们同她进行交流。邮箱:chuwu_zha ng@126.com  相似文献   

19.
美国人是由一个多民族后裔融合而成的民族。美国社会发展到今天,已经很难再清楚地划分出少数民族和多数民族了,因为即使是占人口绝大多数、牢牢掌握着国家机器的白种人,也彼此是不同欧洲国家移民的后裔。因此,要对作为整体的美国人的特征做个概括,确是一件不容易甚至是不可能的事。然而,我们必须、承认的是,作为一个已有200多年发展历史的国度。它必定有着不同于其他民族的自己的性格,自己的特色;加之美国自己独特的自然地理  相似文献   

20.
A little girl was standing in a swarm of elementary school kids trying desperately not to draw attention to herself and trying to fit in.Fitting in is a state of mind that every single person goes through,because fitting in means that you are normal and that you are accepted.However,as I grew older,I threw the goal of fitting in out the window.To me,it became no longer important to fit my Asian face into the sea of Caucasian faces I see everyday.It became a thrill to be different and unique,and I flaunted my Chinese culture rather than hid it.……  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号