首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
信息全球化是当今社会的主题。如何把握时政热点?如何了解各国大事?如何跟上时代步伐?新闻标题起着重要的作用。本文在"信息全球化"的背景下,从"特点"和"翻译策略"两个方面,深入研究日语新闻标题如何运用各种手法展现标题特色,吸引读者眼球。  相似文献   

2.
现在,在日本流行语被广泛使用并成为一种文化,经常能听到流行语。每年年末都会举行流行语颁奖典礼,关于流行语的研究也逐渐受到重视。因为流行语的出现反映了社会的进步,它不仅代表了年轻人的时尚观,而且体现了现实社会中的诸多问题,反映了社会发展的状况。但流行语的使用就像一把双刃剑,既有利又有弊,应该注意恰当使用。  相似文献   

3.
网络流行语是一种特殊的语言变体,不仅具有语义特征,还承载着独特的文化内涵。本文从翻译目的论视角出发,对网络流行语翻译策略进行探析,提出应采取直译、直译加注、意译、意译、创新译法等方法进行汉语网络流行语英译,将我国网络流行语的语义特征和文化内涵准确传递给外国读者。  相似文献   

4.
流行语是文化的产物,反映着一个时期语言使用者的心理特征,活跃于特殊的语境之中。流行语译介依赖文化语境,而且讲求翻译技巧。根据表达形式的特点和产生形成的机制,可大体将流行语分成六类:外来型、缩略型、方言型、戏谑型、戏仿型和隐喻型。任何一种类型的流行语,在译介的过程中,都需要遵循四步策略:分析语源背景、把握话语的多义性、重构译语张力和寻求意义动态对等的最大化。  相似文献   

5.
随着日本在政治、社会、思想、情感等各个领域的不断变化,一些表示新事物新概念的新语流行语不断产生.其中有些固定生根下来,有的被编入各类字典辞典,也有一些随着时间的流逝慢慢消亡.新语和流行语是顺应时代发展的产物,因此研究它们有着非常重要的意义,有助于看清时代发展的潮流,了解日本社会的发展,也有助于更好地掌握日语这一门语言.  相似文献   

6.
徐璐 《华章》2009,(24)
随着经济的发展和社会的进步,现代日本社会发生着巨大的变化,反映这种变化的流行语不断涌现.这些流行语有的被人们广泛使用,有些成为常用语还被当作固定词汇收录在词典中.由于流行语的形式不拘一格,又被年轻一代大量使用,甚至导致规范日语单词和语法变形、日语结构紊乱.本文试从日语流行语中探析流行文化的体现出的美学艺术,在特征性的把握中找寻其审美规律,把握其发展前景.  相似文献   

7.
姚梦蓝 《海外英语》2012,(7):173-174
随着互联网的快速发展,网络流行语层出不穷,并且越来越多地被大众及媒体等使用,它们反映了一个时代的精神风貌、体现了近年来社会、文化、生活等领域的迅速变化。该文简要分析了网络流行语的来源,并在此基础上探讨了网络流行语的翻译策略。  相似文献   

8.
本文采用文化翻译的视角,针对近几年来网络流行语的类型分析和归纳分类,以不同类别的网络流行语的翻译为研究对象。在把翻译过程作为文化涵化过程的基础上,注重翻译作为文化交际和沟通的目的,分析不同类型的网络流行语的文化翻译策略,强调翻译对文化推介的重要作用,试图丰富网络流行语的文化翻译视角,延展网络流行语翻译的研究范围。  相似文献   

9.
日本流行语作为日语词汇中紧贴时代变化的独特词汇种类在日本本土受到相当程度的重视。每年,日本U-CAN流行语审查委员会都会发布年度流行语大奖,通过新语大赏的方式总结一年来日本的发展潮流。除此之外,还有官方年度字评选等活动通过精简的文字网罗一年来的日本社会万象。由此不难发现,抓住日本流行语对中国日语学习者的日语学习具有一定的积极作用。本文将总结通过流行语语料库刺激大学生日语学习的成效,借此论述日语流行语学习对当代大学生日语学习的促进作用。通过探讨学生通过日语新语语料库激发日语学习兴趣的优点及不足,以期进一步完善这一创新日语学习模式。  相似文献   

10.
从语言经济原则、模因论及语言的美学功能等角度,对日语流行语的兴衰机制进行深入的分析和探讨,有助于日语爱好者了解目语流行语产生、发展和消亡的过程,同时,也有助于其更好地学习和掌握日语流行语,并应用于跨文化交际。  相似文献   

11.
栾佳 《考试周刊》2013,(46):85-86
本文以1991年—2010年的日语新语、流行语大赏的获奖词汇作为研究对象,从构词法方面对这些词汇进行研究。通过对先行研究的分析,作者发现,在对日语新语、流行语的构词法的研究中,米川明彦(1989)的研究是目前最详尽的,但仍然有不充分和不恰当的地方。米川将新语、流行语的构词法分为七大类,但有很多词语却无法用这七类方法进行分析。文章总结了以上不足之处,并对这些词汇重新分析,使新语、流行语的构词法细分至十一类。  相似文献   

12.
在跨文化背景的商务交流中,广告用语的翻译尤为重要。通过对日语广告文体的特点分析,探讨在中日商务交往中所涉及的广告日语的翻译原则和翻译方法。  相似文献   

13.
本文主要研究了2018年出台的网络流行语的翻译,旨在探索通过哪些背景资料翻译这些流行语,才能达到严复先生所提出的"信、达、雅"的翻译标准。  相似文献   

14.
汉语流行语是当代社会的缩影,一定程度上反映出中国社会文化生活的变化和发展。为了促进中西文化交流,合理的翻译策略颇具科研价值。模因是一种与基因类似的因子,不断地经过模仿而传播。在语言发展过程中,模因作为文化和信息的载体,起着重要的作用。而汉语流行语一旦出现,会成为强势模因,人们会大量模仿进而使之在短时间内迅速传播。在翻译过程中,汉语流行语模因经过复制传播四个阶段,又有不同的基因传播类型,所以有不同的翻译策略。  相似文献   

15.
孟磊 《海外英语》2014,(4):119-120
在中国对外交往的过程中,外宣翻译成为了沟通中外的重要桥梁,其目的是为外国受众传递信息,了解中国。外宣翻译既有翻译的共性,也有其独特的特征和翻译策略。该文分析了外宣翻译注重信息传播、以受众为中心以及敏锐的政治性三大特征,并探讨了三种常见的外宣翻译方法。  相似文献   

16.
通过对比中日法律文本的不同表述,具体阐释法律文本在意义、词汇、语法和格式等微观方面的翻译策略。  相似文献   

17.
随着经济的发展和社会的进步,现代日本社会发生着巨大的变化,反映这种变化的流行语也不断涌现。由于流行语的形式不拘一格,深受日本年轻一代的欢迎。本文在分析了日语流行语的语言特点及其产生原因的基础上,试从流行语的出现探析现代日本年轻人的生活现状、对社会的态度及其内心世界。  相似文献   

18.
由于科教兴国战略的实施,进入21世纪以来,我国科技的发展可谓日新月异,特别是随着世界经济全球步伐的加快,我国在医学方面发展也逐步与世界接轨。因此,医学翻译成为必不可少的一种工具。医学翻译不同于一般的英语翻译,在文体特征和语态等各方面都有着自身的特点。本论文从分析医学英语的问题特征出发,在词汇、句法、语义学等方面和一般的英语翻译区别开来,并提出相应的翻译策略。  相似文献   

19.
网络流行语在传播的过程中,语言模因幽默作为语言表达的一种形式,在特定的文化中孕育产生。与生俱来具有文化基因。语言模因幽默机制的产生包括三个方面:语言模因的引用和移植、语言模因的改编和语言模因的原创。由于模因幽默机制中具有文化符号,因此对翻译过程中的幽默交流与欣赏产生了干扰。本文探讨网络流行语模因幽默机制产生的翻译干扰及翻译过程中的策略。  相似文献   

20.
商标的文化特征与翻译策略   总被引:4,自引:0,他引:4  
商标中常常蕴含着丰富的人文地域、民族风俗、美学特征,因而中外商标翻译除了必须遵循两种语言的翻译原则和规律外,还应注重研究与两种语言相关的文化因素,特别是目的语国家的文化因素,恰当采取音译法、直译法、音意合璧法、谐音取意法等翻译方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号