首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
能够翻译成现代汉语张文海阅读浅易文言文,能够准确地将它翻译成现代汉语,做到文通字顺,译意明白,是一种综合能力的表现。将文言文翻译成现代汉语,是高考文言文阅读传统的考查方式之一,它不仅能考查对文言知识的掌握,而且也能考查对文意的理解、分析和概括,因此,...  相似文献   

2.
高考文言文翻译是对考生文言能力的一种综合考查,也是文言文基础知识的综合运用.由于这类试题有沟通古今的作用,考生在翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字斟句酌,因此,它又是检查考生书面表达能力的一种好方式.……  相似文献   

3.
高考文言文翻译是对考生文言能力的一种综合考查,也是文言文基础知识的综合运用.由于这类试题有沟通古今的作用,考生在翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字斟句酌,因此,它又是检查考生书面表达能力的一种好方式.……  相似文献   

4.
将文言文翻译成现代汉语,这是中考试题中的常见题型.那么,翻译文言文时,应注意什么问题呢?  相似文献   

5.
教育部中心解读《中国高考评价体系》时,阐释了高考对文言文阅读能力的要求:熟练掌握常用文言实词、虚词及古汉语词类活用的一般规律和常见的特殊句式,能准确理解文意。正确标点古代文本,并能将古代文本准确地翻译成现代汉语的规范表达。  相似文献   

6.
张东芳 《考试周刊》2009,(44):52-52
将文言文句子翻译成现代汉语,必须符合“信、达、雅”的要求。文言文其中有些句式属于“特殊句式”,例如:判断句、被动句、宾语前置句、成分省略句。这四类句式在翻译成现代汉语时要注意方法,将这些句子译成合乎现代汉语语法习惯的句子。  相似文献   

7.
文言文翻译,是各地中考文言文阅读的必考题,最常见的题干表述是“把下面的句子翻译成现代汉语”。  相似文献   

8.
《考试大纲》规定:文言文要能“理解并翻译文中的句子”,它有两个方面的要求,一是正确理解句子在文中的意思,二是翻译成现代汉语。“正确理解句子在文中的意思”包括三个层次:一是能读通、读懂,能概括其主要内容和含义;二是能够理解分句之间、句子之间的逻辑关系:三是能够理解语句的深层含义或在文中所起的作用。“翻译成现代汉语”,则是要求直接将文言文翻译成现代汉语。这两种变化提醒我们:要重视文言文翻译的指导和训练。  相似文献   

9.
《考试大纲》中要求学生能够“理解并翻译文中的句子”,主要是从两个方面考查:一是正确把握句子在文中的意思,即“理解”,属于认识;二是翻译成现代汉语,属于表达。这两者密切相关,理解是翻译的基础,没有正确的理解就没有正确的翻译;只能理解而不会表达,翻译也是难以达到标准的。这一考点自2002年开始就让考生直接翻译文言文语段或句子。这种直观翻译题有助于考查考生是否真正读懂了文章的内容,看出考生文言文阅读的真实水平。其材料来源主要有二:一是高考文言文阅读材料;一是单独的一段短文章或小故事(如2004年福建卷)。分值也在2004年高考…  相似文献   

10.
文言文是世界上绝无仅有的一种深奥文体,是中国古代优秀的文化遗产。学习文言文可以丰富现代汉语,更好地研究和掌握现代汉语,提高驾驭语言的能力。毛泽东同志早就提出了“古为今用”的原则。学好文言文,才能真正体现语文素养的提高。我国中学语文课程中,文言文占了很大的分量。在高考中,文言文必不可少。可是,通过调查、统计,  相似文献   

11.
文言文翻译是文言文阅读中一种考查综合性能力的手段,是对理解实词含义、虚词用法,理解与现代汉语不同的句式和用法三方面能力的综合检测,也是考查考生语言表达能力的一种手段。将文言文翻译成现代汉语,有利于准确、深入地理解和把握原文。因此文言文语句翻译是必考内容,且分值在不断提高。前几年文言文翻译的分值为6分,2005年高考分值为8分,而2006年高考分值有的提高到10分,这充分体现了新课标对中学语文教学人文性的要求。翻译文言文句子,命题者选材的标准一般是:(1)含有关键词语的句子;(2)在原文中起关键作用的句子;(3)含义比较深的句子;(4)常见的与现代汉语比较而言显得特殊的句子;(5)常见的文言习惯句式等。文言文翻译的基本要求是“信”“达”“雅”,即要忠实于原文意思,符合现代汉语的表达习惯,要明白通畅地准确表达原文的意思。翻译时还应坚持“直译为主,意译为辅”的原则,即要将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致,只有在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。但要明白,意译不等于臆测大意、随心所欲地翻译,意译不仅要求准确,而且还要有文采。...  相似文献   

12.
叶老曾经对文言文教学提出过这样的要求:逐字逐句翻译成现代汉语或当地方言就算了事。这种教法应该说有其实效性,但  相似文献   

13.
叶老曾经对文言文教学提出过这样的要求:逐字逐句翻译成现代汉语或当地方言就算了事。这种教法应该说有其实效性,但从长远来看,并不利于学生对文言知识的掌握,可文言文阅读教学到底采用哪种方法更好,这是  相似文献   

14.
高考文言文翻译是一道容易使考分拉开差距的试题。怎样把文言文准确地译成现代汉语,考生可以尝试一下以下做法。  相似文献   

15.
今年高考文言文阅读,前四题满分为12分,平均得分为10.94分;最后一题(第13小题)古文翻译的得分情况极差,满分8分,平均得分只有4.77分。[原题]13.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语(。8分()各小题见下文)本题的要求很明确,就是考查考生文言文的现代汉语转化阅读、理解和翻译能力,目的在于检测考生古代汉语文献的初步阅读能力,包括古代汉语的语法、语义、词汇和句子结构、句式以及文化常识等。然而从考生在本题的答卷综合情况来看,有相当多的考生似乎没能结合古汉语文化语境和具体阅读材料语境中把握句子的意义,或者生搬硬套已有的…  相似文献   

16.
张希用 《时代教育》2009,(7):178-179
"理解并翻译文言文中的句子",是语文高考大纲明确规定的一个重要考点.所谓"理解",就是准确把握词句在文段之中的正确意义;而"翻译"则是将所供的文言句子按照直译的方式翻译为规范的现代汉语.它既能考查文言文基础知识的运用,又能考查文言文阅读能力和学生的书面表达能力.在高考中,考生的得分往往不理想.本文就高考文言文翻译题的特点,翻译的原则、要求,谈谈文言文翻译所涉及的文言文基础知识以及在翻译实践中的一些方法和技巧.  相似文献   

17.
胡寅初 《学语文》2002,(4):28-29
一、主观(基础)题统计表 二、主观(基础)试题逐题分析: 1.16题“把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语”,实际上是11-15题文言文阅读题的延伸。和往常不一样的是,沿袭多年的客观选择题变成了主观表述题。这种新题型返朴归真,有利于考查学生的文言文阅读能力和翻译能力。  相似文献   

18.
“根据上下文正确解释常见实词的词义”,把文言文“翻译成现代汉语”,这是语文高考说明对文言阅读中的两项要求。表面看来两者各有所属,仔细观察和分析,它们却有着千丝万缕的联系。结构主义语言学的创始人索绪尔提出“语言是符号系统”的观点,词就是一种符号,句子则是符号系列,或称“符号链”,整个语言就是由一些符号及其组合规则构成的。由此说来,词、  相似文献   

19.
文言文翻译要求考生用现代汉语的词汇和语法来翻译所提供的文言语句。它是高考文言文考查中的一种综合性的考查方式,旨在考查考生是否真正读懂了文章的内容,进而测试其阅读文言文的真实水平。根据高考试卷的实际操作情况来看,发现许多考生作题不得要领,丢分现象比较严重。  相似文献   

20.
对于语文课本中的文言文内容,不仅学生怕学,部分教师也怕教。学生怕学,那是因为文言文这种语言形式跟现在社会相距甚远,学生在阅读与理解的过程中存在着明显的文字障碍。而教师怕教,我觉得主要原因也许是文言文翻译成现代汉语时存在着“不确定”性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号