共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
许正文 《陕西师范大学继续教育学报》2004,21(1):41-43
台湾自古以来就是中国的神圣领土,一水相连,语言相通,习俗相同,骨肉相亲,同属炎黄子孙,华夏儿女。就连台湾名称的由来和演变过程在我国古代史书记载中,亦同大陆上其它地区的地理名称来源一样,亦代不绝书,也是在历史长河中逐渐演变而来的。 相似文献
4.
由于不同文化的发展和积淀,许多动物名称除了表示其名字外,还有一定的文化内涵。在不同的文化里,它们的文化内涵不一定相同。所以,在翻译过程中,应该通过文化探源,掌握其文化内涵;在翻译时,运用转换形象活译或者意译的方法灵活处理。 相似文献
5.
陈湘源 《岳阳职业技术学院学报》2009,24(4):41-44,48
关于"岳阳"名称的由来,有颜延之诗句说、幕阜山南说、巴丘山南说、"南门日阳"说四种说法.后两种说法依据不足,前两种说法虽与岳阳行政区划由来相关,但结论又有些偏颇.岳阳作为地名,是由于颜延之诗的影响和岳州辖区内曾在幕阜山之南建过岳阳县、岳阳郡,然后南名北移,约定俗成.至于最终成为行政区划的名称,则主要是由于积淀深厚的岳阳文化的巨大影响所致. 相似文献
6.
7.
8.
标话是汉藏语系壮侗语族侗水语支一种独立的语言,主要分布在广东省怀集县诗洞、永固两镇;此外,怀集桥头、大岗、梁村,封开长安、莲都、河儿口和广西贺州沙田镇的部分地区也有少量分布.人们把这种与粤语不同的话称为[pεu33]或[pεu422]. 相似文献
9.
10.
旅游业的繁荣依赖于高质量的旅游资料译本。而旅游景点名称则是旅游资料中文化内涵最集中的部分。景点名称的文化内涵体现了旅游景点的中国文化特色。在翻译过程中理解并运用意译、省略、音译加补偿等方法译出名称中的文化内涵,能起到吸引异域文化背景的游客和传播中国文化的目的。突出文化内涵的景点名称翻译对旅游资料翻译及旅游业的发展具有理论和实际指导意义。 相似文献
11.
毛玉玲 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》1996,(4)
每个词都有它的源流和命名角度。本文从古语、移民方言、外来语、少数民族语,探求云南方言词语的源流;从习俗、传说、特征、时间、处所、形状、颜色、气味、声音等方面,考察云南方言事物名称的由来,从中看出汉语方言词汇差异。 相似文献
12.
13.
马晓静 《商丘师范学院学报》2011,27(1):54-59
在引进西学的初期,针对某个西学名称的对译,往往会有多个备选方案。民俗学就是如此。从学科引进到学科最后定名过程中,学术社团发挥了重要作用。借助于有实力的学术社团的推介,有的译名能够被广为接受,确定其学科名称地位,有的译名则由于缺乏必要的社团支撑,最终被弱化或淘汰。 相似文献
14.
文章聚焦民国时期电化教育学术发展,梳理发展脉络,总结学术发展规律。通过对从网络数据库、其他研究者以及实体图书馆等渠道收集的民国时期有关电化教育的期刊、著作、报告以及政府文件等史料的分析和解读,认为民国时期我国电化教育学术研究经历了幻灯教学理论的形成(1912—1932年)、中国特色五论电影教育理论体系的形成(1932—1937年)、中国独特电化教育学术领域的形成(1937—1949年)三个发展阶段;是由幻灯、电影和播音技术推动的,由价值论、方法论和本体论构成的研究螺旋;技术更新与进步、教育思潮和理念的涌现、电化教育的实践需求是学术发展的三个动力;体现出紧扣国家社会需求、注重实践研究、具有国际视野和历史自觉四个方面的特点。 相似文献
15.
动物与人类日常生活休戚相关,在东西方文化中,都常借动物的特性喻人。然而,由于风俗习惯、地理环境、社会历史与宗教信仰等因素的影响,中外文化中动物名称所附带的文化信息不尽相同,因此容易造成翻译过程中文意的曲解。本文将从内涵相同与内涵不同两个方面。列举常见动物名称词,对东西方动物名称在语义上的异同作一尝试性探讨,加深人们对不同民族文化内涵的理解。 相似文献
16.
在科学技术日新月异快速发展的今天,发展现代化素质教育离不开电化教育的应用与发展。本文浅析了中学电化教育从属性、教学性、综合性、开放性与现实性的特点,并对如何开展中学电化教育进行了思考与探讨。 相似文献
17.
18.
19.
天山横贯新疆中部,西端伸人中亚的哈萨克斯坦,全长2500公里左右,南北宽250—300公里,山势雄伟壮观,好似拔地而起,高插云霄,故名“天山”。 相似文献