共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
西方小说叙述惯例是"从中间开始",中国传统则是"从头开始".这不是小说技巧问题,而是中西审美文化差异使然.西方惯例是西方"征服自然"文化传统的审美表现,而中国惯例则是"顺应自然"文化传统的审美表征.随着文化传统的变异,惯例也可以自行解构. 相似文献
2.
3.
不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化.外语教学不仅是语言教学,而且很大程度上是文化教学,这一点已经成为人们的共识.本文分析了大学英语教学中存在的文化差异和对比,说明了在语言教学中文化导入的必要性,帮助学生了解中西方文化的差异,从而提高学生跨文化交际能力. 相似文献
4.
在跨文化管理中,借助S价值观来深刻思考个体主义与集体主义的差异,要注重人文关怀,充分发挥个人的主动性、创造性和积极性,实现人本主义与自然主义的和谐,个体主义与集体主义的统一,实现东方文化与西方精神的完美融合,借此来消除文化差异,避免或减少文化冲突,促进两种不同文化的融合. 相似文献
5.
张雪纯 《文化创新比较研究》2023,(25):27-30
法律翻译作为一种跨文化交际活动,是法律文化融合与交流过程中的重要枢纽。由于中西方文化差异较大,在法律翻译中可能无法准确翻译法律术语,这就给法律翻译带来了挑战,同时也影响了其翻译质量。如果能够从中英法律文化差异的角度展开深入分析,找到准确切入口,势必可以为法律术语的翻译提供助力。因此,该文从中西法律文化差异入手,了解了法律术语翻译的“五个维度”,进而提出了掌握西方法律的目的术语及渊源术语、寻找功能对等的法律术语完成翻译、促进法学与英语教育的融合、强化法律翻译人员的语言素养等策略来进行法律术语的精准翻译,以期为法律翻译人员提供参考与借鉴。 相似文献
6.
正作为重要外宣媒体和世界了解中国的窗口,《中国日报》一向致力于用外国人听得懂的语言和方式讲述中国故事。在长期的对外报道工作中,《中国日报》的采编人员也深切地体会到了在跨文化传播中,中西方的文化差异带来的传播方式的不同。此次获得第二十四届中国新闻奖三等奖的稿件"Chinese puts in a good word for the English language"(中文热词为英语注入活力)在采写过程中遇到的文化差异尤其明显。 相似文献
7.
中日两国之间的文化差异
不可忽视 在日本人和中国人的脑海中,对于“异文化”的第一反应就是西方文化,两国的异文化研究通常会将焦点集中到西方各国的文化上。中日两国使用同样的汉字,所以人们往往认为同一汉字表达的是相同的意义,两国的价值观及思维方式、行为方式也应该基本一致。 相似文献
8.
9.
胡微 《文化创新比较研究》2023,(10):52-55
从翻译符号学的角度来看,新闻编译在本质上可以被视为一种符号转换的行为,是一种集英文写作、文学翻译、新闻编辑为一体的创作过程。该文用翻译符号学理论对汉英新闻编译中出现的文化差异现象进行分析,并提出具有针对性的合理编译策略,说明译者在编译的过程中必须了解西方读者的阅读习惯,熟悉英语新闻的传播规律,这样才能对中文素材做出正确的取舍,以西方读者容易接受的方式表达出来,最终吸引读者并达到预期的传播效果。 相似文献
10.
在跨文化传播中,文化的间接传播和直接传播决定文化差异对受众接受度的影响。文化差异和受众接受度之间的关系,体现出文化干扰的强度。本文通过对中英合作拍摄的《美丽中国》(BBC版和CCTV版)两个版本进行对比分析,阐述如何减少跨文化传播过程中产生的文化差异,提高受众接受度,增强传播效果。 相似文献
11.
袁惠琪 《文化创新比较研究》2023,(27):164-168
中西方文化差异显著,其中比较突出的一项就是传统节日文化。中西方传统节日文化的差异主要表现为产生的地理环境不同,起源不同,节日庆祝方式不同,节日饮食内涵不同,节日符号不同,节日宴席不同,表现的性格不同等。同时,中西方传统节日文化也存在相互融合的一面。在全球化时代,经济、政治和文化的发展与深化也日趋全球化,中西方传统节日相互包容,又有此消彼长的情况。所以,在人类文明发展的进程中,既要汲取西方传统节日文化中的精华为我所用,又要不断增强中华民族传统节日的自豪感,保持中国传统节日的活力,才能使中国文化融入国际社会、走向世界,进而使中华传统节日文化在世界范围内广泛传播。 相似文献
12.
《喜福会》是著名华裔女作家谭恩美的代表作,其自问世以来就得到了广大观众及业内人士的一致好评。小说主要讲述了四位华人母亲和自己女儿因生长的文化背景不同而产生的摩擦和纷争,因此,基于跨文化视角,具体分析小说中反映的中美家庭价值观差异有助于人们更好地了解中西方文化差异。 相似文献
13.
倪筱燕 《文化创新比较研究》2023,(6):25-28
语言是文化的一种反映,是文化的重要组成部分。英语和汉语都有悠久的文化传统,表达形式上也都比较丰富,但是由于中西方文化背景的不同,分属不同语系的英语和汉语在词汇组成、句子表达、语篇结构等方面存在一定差异。在英汉互译过程中,要做到准确地把原作内容生动得体、言简意赅地翻译成另外一种语言,需要译者了解英汉语言在词汇、语句表达等方面的一些差异,了解中西方文化差异,并且对英汉语言的表达形式及文化内涵有深刻理解,灵活运用英汉翻译中的一些技巧,使译文既忠于原文,又行文更流畅。 相似文献
14.
汉英表“吃喝”动词文化差异形成原因初探 总被引:1,自引:0,他引:1
汉英词汇在词义内涵上具有复杂的民族文化差异,归纳、解释造成其文化差异的原因,是对外汉语词汇教学中需要特别重视的。经过对汉英表吃喝动词的文化差异的形成原因进行初步探讨与阐释。我们认为,汉英民族不同的自然生态环境、不同的思维方式与价值观念、以及不同的民族习俗惯制等文化因素,是造成汉英表吃喝动词文化差异的主要原因。 相似文献
15.
16.
文化教学是实现语言教学目标的关键,文化差异是跨文化交际的障碍.文章探讨了在中学英语教学中对文化的导入,旨在培养学生的跨文化交际能力. 相似文献
17.
卜照里 《文化创新比较研究》2024,(8):154-158
跨文化交际是不同语言及文化背景下人们之间的交际。跨文化交际过程中,交际者的语言交流能力或素养就是跨文化交际能力。电商专业学生的跨文化交际能力是学生综合职业能力的一种体现,对于其从事跨境电商行业有重要的影响。在跨境电商活动中,由于中西方文化的差异,交易双方在语言沟通、价值观、消费观、审美观等方面存在差异,只有提升跨文化交际能力,才能更好地正视文化差异,促进贸易达成。该文首先介绍了文化与跨文化交际的概念,其次分析了跨境电商中存在的文化差异和跨境电商中跨文化交际能力的主要指标,最后提出了相关策略,旨在提升电商专业学生跨文化交际能力。 相似文献
18.
19.
不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。外语教学不仅是语言教学,而且很大程度上是文化教学,这一点已经成为人们的共识。本文分析了大学英语教学中存在的文化差异和对比,说明了在语言教学中文化导入的必要性,帮助学生了解中西方文化的差异,从而提高学生跨文化交际能力。 相似文献
20.
浅谈文化差异对ERP实施的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
ERP是一种基于计算机信息技术的现代企业管理模式.在提高企业管理水平和竞争实力等方面起着重要作用,但目前我国成功实施ERP的企业还很少.文章在国外学者研究的基础上,分析了文化差异对ERP实施的影响,最后结合中国文化的特征,为ERP在中国的实施提供了一些建议. 相似文献