首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
毫无疑义,在一个不断全球化和国际化的信息时代,电影艺术日益成为一种广泛传播、影响力超强的大众文化,这就使得电影欣赏不断跨越国家、民族、身份、文化等限制,成为不同语种的观众所共享的跨文化现象。鉴于英语在世界的普及,英文成为电影在国际上传播的主要语言,同时.电影片名既是电影文本的浓缩和灵魂所在,也是其主题、情节、风格、叙事的标志和概括.这就给不同语种电影片名的翻译提出了一种挑战。该如何把握语言翻译在不同语言之间进行转换.确保电影片名的翻译不偏离主旨,准确表达内在的含义显得尤为重要。  相似文献   

2.
常蕾 《新闻世界》2011,(7):303-304
随着人类认知能力的发展,新的翻译理论不断涌现。20世纪70年代,德国出现了功能派翻译理论。以文本目的为翻译过程第一准则的目的论是功能派的主要理论。随着西方电影大量涌进国内市场,若想成功吸引观众,电影片名的翻译显得尤为重要。目的论对指导片名翻译起着至关重要的作用。译者可以根据这一目的,在充分考虑原语文本,以及译语文化等因素的基础上,更多地发挥主观能动性,以期达到预期效果。  相似文献   

3.
译制片的翻译作为文字翻译的一种特殊形式,日渐受到翻译界的关泣。片名的翻译是其中一个重要的组成部分,对一部译制片的成败关系重大、片名译得精彩可以起到锦上添花的作用。这就如同在商店,同样质量的商品,包装精美的自然比包装粗糙的更容易引起顾客的购买欲。译制片是一种文化产品,在某种程度上也是一种商品、尤其是进口大片。而片名就是它外包装的重要组成部分。精彩的译名可以吸引更多的观众,既有助于实现其艺术价值,更好地发挥其文化传播功能,也有利于实现票房价值。一部《魂断蓝桥》,倾倒了一代又一代的中国现众。除了原片感…  相似文献   

4.
张倩 《大观周刊》2012,(7):21-21,78
作为一种大众传媒,电影由于其特殊的魅力而广受欢迎。影片名翻译的好坏在一定程度上影响着一部电影的成功与否。本文尝试在翻译目的论的作用下,探究英文电影片名中译的译者主体性。  相似文献   

5.
周彦每 《出版广角》2015,(15):92-93
电影片名翻译是人类借用语言进行意向性认知的论域转换,其对电影观众的集体意向性起着引导和规约的效果.为了达到最优传播效果,影片译名既要关照观众的审美旨趣,又要开创新鲜的视觉盛宴以满足公众的预期.  相似文献   

6.
德里达的解构主义思想打破了传统的意义解读模式,认为一切符号意义是在一个巨大的网络中被暂时确定,在不断地区分和延搁中出现新的意义,文本意义永远具有不确定性。影视翻译文本更具"开放性"和"异质性",特别是在片名翻译中意义增值绝非伴生现象,而是译者为了达到传播效果而进行的主观创造。为了更加符合译语受众的审美要求、情感认知和文化认同,影视翻译在坚持情感共鸣、文化接近、信息减损三大原则的基础上实现了意义增值。  相似文献   

7.
陈新 《中国传媒科技》2012,(14):250-256
中国有五千年悠久的历史文化,这一灿烂文化既是中华各民族智慧的结晶,也是博采众长,吸纳世界文明精华的结果.随着佛经典籍的传人,翻译家们便开始了对翻译标准的探讨,从最初的“直译”到近代的“神似”,从对原著的深刻理解到对译者的严苛要求,无论是最早的翻译家道安、鸠摩罗什,还是现代的钱钟书、傅雷等翻译家都提出了十分精辟的见解.而近代翻译家严复先生在《天演论》中对译著提出“信、达、雅”的翻译标准言简意赅,可以说是“等值”翻译的具体解说,因此成为翻译家们共同遵守的准则.人类文明的传承、发展离不开文化,电影作为一种跨文化交际的重要手段,其社会影响力可谓十分巨大,随着中西方文化交流的日益频繁,越来越多的外国电影涌人中国.电影是一件凝练的艺术精品,他是电影内容的脸面,是电影思想的灵魂,翻译电影片名是一种创造性的艺术活动.电影片名就像电影的一张名片,一个好的译名能在第一时间打动观众,而不是把观众引入歧途.商业物质化的侵袭,导致一些片商唯利是图,一味追求商业利润,对一些外国电影片名胡编乱译,毫无顾忌地使用凶杀、色情、暴力、刺激、鬼怪、魔兽等词汇,以招揽观众,哄抬票房.业界人士对此深恶痛绝,热切希望外国影片名的翻译回归正统,有据可依.笔者着力阐述“信、达、雅”这一翻译标准的由来和确切内涵,并力求以“信、达、雅”翻译标准对几十年来的部分有影响力的美国电影译名进行评述,以期通过探讨,遏制目前普遍存在的对外国影片名翻译粗制滥造的不正之风,寻找业界人士共同遵守的基本准则.虽然尽善尽美的译文无论在理论上还是在实践中都不存在,但人类的思想感情和文化传统却是可以充分沟通的,而艺术作品的翻译就是两种语言沟通不可缺失的桥梁,翻译标准的确立为外国影片名翻译的评判找到了理论上的依据.  相似文献   

8.
现今电影行业发展迅速,作为电影名片的电影海报,其设计理念更加尊重影片特征与内涵。国外影片片名翻译成中文片名,引进国内进行宣传,由于汉字写法与国外文字写法的差异,影片片名必须重新设计。那么在制作国外电影海报字体的时候,不但要把中文片名设计得具有图案审美眭,还要突出影片主题表达其内在情感。  相似文献   

9.
<正>现今电影行业发展迅速,作为电影名片的电影海报,其设计理念更加尊重影片特征与内涵。国外影片片名翻译成中文片名,引进国内进行宣传,由于汉字写法与国外文字写法的差异,影片片名必须重新设计。那么在制作国外电影海报字体的时候,不但要把中文片名设计得具有图案审美性,还要突出影片主题表达其内在情感。  相似文献   

10.
电影国际化的形势带动下,国内电影市场也呈现出如火如荼的发展势头。在电影市场快速发展的情景之下,电影产品的经济属性越发地突显出来。从传媒经济学视角来看电影片名的经济功能,可以发现电影片名实现了电影与受众两者之间的沟通,电影片名对于产品的广告宣传以及产品的品牌构建都发挥着重要的作用。基于此笔者结合实际工作经验进行了相关论述。本文首先对中国电影市场进行了简单的概述,继而对传媒经济学中的电影片名进行了简单探析,最后笔者对传媒经济视角下电影片名的两方面经济功能进行了总结性论述。  相似文献   

11.
农业期刊农药名称使用情况分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
农药名称是农业期刊中经常出现的专有名词,农药名称的多系统命名容易造成使用混淆.以<农药通用名称><农药通用名称及制剂名称命名原则和程序><农药产品标签通则>等为依据,归纳出农业期刊中农药名称常见的不规范形式,并分析农药名称使用不规范的原因,提出了应制订有关各种农药名称编辑规范,加大宣传、贯彻农药名称相关标准的力度,加强使用农药名称的相关部门配合与协调,加大农药标签的检查、监督力度的建议.  相似文献   

12.
托马斯·杰斐逊是新闻自由思想史上的重要人物,他关于报纸的一段名言被新闻界和全世界反复引用。然而,国内学界对这段名言的翻译和引用存在差异甚至混乱。本文结合原始文本对国内权威期刊和学者的引文进行分析,剖析了引文存在的缺陷与误译,提出了自己的修改译文,吁请新闻传播学重视新闻翻译的质量和引用规范。  相似文献   

13.
中文期刊的出版信息是动态的。期刊出版过程中,刊名、刊号、出版频率等信息会不断地发生变化,期刊的书目数据也应随之变化。期刊编目及时反映这种变化有利于期刊管理。CNMARC中的有关字段能很好地反映中文期刊的动态信息。文章将中文期刊的动态信息与相关的CNMARC字段结合起来,用后者揭示前者,通过实例分析,阐述了其在具体期刊编目工作中的意义。  相似文献   

14.
图书馆学、情报学、信息管理学均起源于西方国家。20世纪初图书馆学概念引入我国,20世纪50年代情报学在国内出现。由于翻译和认识上的差异,这些学科间的关系问题一直纠缠不清。信息、知识、情报及图书馆等概念,是认识这些学科之间关系的关键。信息科学是个大学科群,包括了图书馆学、情报学、信息管理学等。信息管理学是信息科学与管理学的交叉学科。图书馆学与情报学基本重合。图2。参考文献6。  相似文献   

15.
提高参考文献中外国人名著录准确性的途径   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对参考文献中外国人姓名著录的错误,认为:编辑在工作中应注重平时积累,了解并掌握外国人名的结构特点、常用的姓和名以及特殊形式的姓;此外,还可有效利用网络工具,通过搜索引擎和高校、研究所的门户网站进行各种方式的查询,准确分辨姓与名。  相似文献   

16.
浅析高校视听影视艺术的特色服务   总被引:7,自引:0,他引:7  
影视艺术是综合艺术,校园化需要影视艺术,章对高校图书馆视听影视服务的特色化发展作了一定的探讨;并结合实际工作,对在校师生开展具有特色的影视艺术服务。做了一定的阐述。以便与同仁共同探讨高校图书馆视听影视艺术的特色化服务。  相似文献   

17.
文章以《清人著述总目》为例,总结了中国史志目录的传统编法,即利用已有书目,摘取清人著述。分类编纂。指出困难在于难以齐全,难以避免有名无实的书滥入,难以避免以讹传讹。这三个困难一时难以克服,为史志目录带来一定的不利影响,希望引起目录学界的重视。  相似文献   

18.
张永泰 《编辑学报》2007,19(3):183-184
针对中医出版物中中药名不规范、不统一现象,分析原因,提出建议与对策.  相似文献   

19.
《中国图书馆分类法》(以下简称《中图法》)(第5版)文学大类中部分类目在《中图法》(第4版)的基础上做了增加类目、修改类名等一系列修订,以此来增强类目的容纳性。但《中图法》(第5版)文学大类中的某些类目仍存在着类名不规范及类目关系错乱的问题。针对上述问题,可采取修改类名并增加注释、理顺类目之间逻辑关系等办法解决。  相似文献   

20.
每年如约而至的叶问系列影片俨然撑起了华语功夫电影的半壁江山。尽管叶问系列影片屡获殊荣,实际上它却承载了电影界给予的过高评价与期望。叶问系列影片自身的美学价值与其在电影界所得到的认可之间存在着严重的不平衡。该系列影片在其所表现出的矫饰的人物情感、二元对立的人物关系、英雄片类型模式上的欠缺也折射出当下华语武侠功夫片所遭遇的叙事空间及寓意输出的狭窄现状。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号