首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
The Spring Festival is the most important traditional festival for the Chinese people.
With the increase of Ch'ina's overall strength, more and more people from different countries and with different skin colors are attracted by the joyful atmosphere and unique traditions of the Spring Festival. While experiencing and enjoying the charm of Chinese culture, they can get the cultural conception of the Spring Festival, which is "Happy, Harmony and Sharing".  相似文献   

2.
游与画     
每当看到法国画家用法语与说汉语的中国百姓长时间地交流竟仿佛没有障碍时,我真切地体会到,文化、艺术某些时候可以是弥合人与人之间的不理解、甚至误解以及弥补不同民族之间隔阂的最好途径。  相似文献   

3.
4.
Aiming at commending overseas Chinese,foreign friends and public figures of China who have made huge contribution to the dissemination of Chinese culture, the award ceremony of “China Light: Persons of the Year 2013 in Disseminating Chinese Culture”, jointly hosted by the Ministry of Culture, the Information Office of the State Council, the Overseas Chinese Affairs Office of the State Council, Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries and others, was held in Beijing on December 20, 2013. Senior officials fTom these host departments attended the ceremony and presented the awards to ten individuals and one group.  相似文献   

5.
6.
扇面画是文人在扇面绘画、书法的艺术形式,是中国传统绘画的“别体之作”,其出现及演变与扇子的演变相始至今。书画与扇页结缘而成扇面画肇始何时尚无从确考。一般而言,扇面画的演变经历了宋以前团扇画一枝独秀、宋元时团扇画与折扇画并存和明中后期至有清一代以折扇画为主的3个时期。  相似文献   

7.
Popular Culture in Contemporary China (English version) With China's reform and opening up in 1978 as a starting point, this book records the development and evolution of contemporary Chinese popular culture. In the form of story-telling, it introduces wave upon wave of the popular culture in contemporary China and shows how Chinese people are open-minded toward international popular culture. A very important feature of the book is that it explores social and psychological changes of the Chinese people during more than 30 years. This books is published by New World Press.  相似文献   

8.
王京琴 《寻根》2014,(1):82-88
从19世纪末叶开始,在我国北方长城沿线地带陆续出土了大量具有浓郁游牧民族文化特征的青铜及金、银制品,引起了世人的广泛关注,因以鄂尔多斯地区发现的数量最多、分布最集中且最具特征而被称作“鄂尔多斯青铜器”。鄂尔多斯青铜器是中国古代文化的重要组成部分,  相似文献   

9.
涂慷 《寻根》2014,(1):49-54
中国传统建筑以屋顶、柱梁、台基为三要素,其构成与形状力求符合“天人合一”的原则。以树木结构而言,树干就是柱子,横枝化为栋梁,树叶形成屋顶,植根于大地犹如建立台基。于是,柱列成行,栋梁交错,屋顶崇伟,台基稳固,一栋建筑宛如一座森林。  相似文献   

10.
As the most important holiday in China, the spring festival can-ies many cultural meanings. The festival, indicating the Chinese New Year by the lunar calendar, is closely associated with agricultural activities and reflects the relationship between culture and nature. The most important event during the festival is family reunion This shows the cultural reverence for social and domestic harmony. And the celebrations show Chinese core values: way of the heaven, human relations and the great harmony of the world.  相似文献   

11.
在济宁采访的这几天里,经常有人这样告诉我:当你行走在鲁西南的大地上你要格外小心,说不定你踢。起的一块砖头,就是一个有着上千年历史的文物,它的背后很可能就有一段玄妙的传奇故事。在鲁西南这片古老富饶的土地上,曾经诞生了“至圣孔子、亚圣孟子、复圣颜子、宗圣曾子”四大圣人,中国儒家思想文化的先河从这里开启,对世界文化产生了深远的影响。  相似文献   

12.
方向盘     
王唐等到姚芳从公司出来。上我的车吧?王唐指了指停在路边的出租车。王唐模仿着服务生打了一个手势。姚芳马上警觉起来,她有时也打出租,却从没有见过这么古怪的人。姚芳几乎没看王唐,目不斜视就走。走了一程看着那人又跟上来了,姚芳本能地用手臂夹紧了坤包。姚芳,我叫王唐。王唐追上两步做自我介绍。姚芳这次很认真地把王唐看完一遍,看完后说,我不认识你!不认识我?这怎么可能!我是杀人犯,警察局都挂了号的。你真的不认识我?我叫大王的王,唐朝的唐。  相似文献   

13.
牟平都姓     
曲菲 《寻根》2014,(1):131-133
牟平都姓为蒙古族后裔 牟平(《都氏族谱》中记载必里海是都姓的第一代蒙古先祖。清同治三年(1864年)重修《宁海州志》卷十一日:“必里海,海当元初,以功历迁至都达鲁花赤,兼管宁海州(今山东牟平)诸军奥鲁、劝农事。中统元年(1260年),海死,子孙袭其职,遂占籍牟平。焦志云,至今存姓日都,是其后也。”“抄儿,牟平人,海之子,袭本州达鲁花赤职。”“不老赤,牟平人,海之孙,袭本州达鲁花赤职。  相似文献   

14.
渔事     
张旗 《大理文化》2014,(2):40-44
  相似文献   

15.
午马奔腾     
刘桂云 《寻根》2014,(1):4-6
《诗经·小雅·吉日》中有这样一句:“吉日庚午,既差我马。”唐代孔颖达的解说是:“必用午日者,盖于辰,午为马故也。”意为选择午日为“既差我马”的吉日,只是由于十二生肖午属马的缘故。宋代王应麟将此举为“午马之证”。  相似文献   

16.
China Cultural Center. as an official cultural organization launched overseas by the Chinese government, serves as a window for promoting Chinese culture overseas, a platform for exchanges and cooperation and a bridge for boosting understanding and mutual trust. In 1988, the first two China cultural centers overseas were established in Mauritius and Benin in Africa.  相似文献   

17.
卞行健 《寻根》2014,(1):65-71
传统徽州文化的厚重积淀,以及近代皖南社会的转型,使得绩溪仁里当之无愧地成为了活的标本。受它那深厚文化底蕴和山水如画的古村落的吸引,我踏上了这片山清水秀的土地,开始了这三街十八巷如同穿越迷宫般的旅程。  相似文献   

18.
吃茶故事     
贪杯好酒爱吃酒者,叫酒鬼酒仙,爱吃烟的,叫烟鬼,爱吃茶的,叫茶痴茶迷茶仙。唯有吃茶痴茶迷茶者,被看成雅士。好酒贪杯,喷云吐雾,人都显得俗气,唯有悠悠品一盏清茶,翻两页闲书,显得不俗。除了农家用糯米饭拌上酒曲、放进陶罐里酿的甜白酒,我基本不吃其它酒。我也从来不吃烟。我觉得,用烟锅或者水烟筒吃点旱烟,显得地道和高雅不俗一点。但是长期吃旱烟的人,身上经常散发着臭味,我也不喜欢。唯有吃茶的人,我喜欢。吃茶的人,飘溢出的是清苦高雅味道、飘逸洒脱之气,仙风道骨,令人喜欢。  相似文献   

19.
随着中国改革开放的不断延伸,中国与国际社会的交流越来越普遍和广泛,中国节日文化也随着中外文化交流的加深而对世界发生影响。“中国春节”是具有巨大品牌潜力的中国文化。它是中国人一年中最喜庆的日子,也是我们与世界分享中国文化与中国式快乐的最佳平台。  相似文献   

20.
After three years of preparation, China National Arts Foundation was officially launched on December 30, 2013. Recently, the Ministry of Culture held a meeting in Beijing and released details on establishing the Foundation.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号