首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
本文分析了佛教对汉语词语的日常用语、成语、俗语谚语和歇后语等方面的影响,提出了佛教创造的各种神鬼、佛教行为及其场所与人们对佛教的认识评价等因素是对汉语词语产生深远影响的根本原因.  相似文献   

2.
佛教在中国传播逾两千年的岁月中,已与中原固有的儒、道文化相结合,成为汉文化重要的组成部分,深深渗入到社会生活的各个领域。自然与汉字有着不可分割的密切联系。佛经翻译过程中必然会出现大量的新的汉语词汇,现代汉语常用词汇只吸收了其中的一小部分,本文拟从《现代汉语词典》第五版中收录的佛教词语出发,统计收录情况并据此作相关的阐述和分析,站在现代汉语的角度来看佛教文化的影响。  相似文献   

3.
在中国历史上,曾经有过两次大规模的外来文化的输人.一次是清朝及民国初期的西学东渐;另一次是自汉代开始的长达近千年的古印度的佛教文化的输入.据史书记载.佛教在西汉哀帝元寿元年(公元前2年)传人中国内地.不过.这个时期的影响不大.当然,一种外来文化的移入,必须具有这种文化的适应性土壤.  相似文献   

4.
随着佛教的传入,佛经的翻译,一大批佛教词汇输入汉语中,经过引申发展,这些佛教词汇和汉语词汇融为一体。有些汉语词汇由于在佛教申的广泛使用,变为佛教专用语,有些汉语词汇被佛教借用后虽又成为汉语的一般词汇,但其意义则是来自佛教用义的,造词时的本义却不通行了。  相似文献   

5.
讨论了当代汉语简缩词语及其使用中不太为人们注意的四个问题,即多次简缩,音节形式,简缩形式与原形的对应性和差异性,以及二者之间的关系。  相似文献   

6.
赵明 《现代语文》2009,(8):67-68
佛教传入对汉语词汇的发展演变产生了广泛而深远的影响.它扩大了汉语基本词和根词,影响到了汉语常用语和熟语,极大地丰富了汉语词汇.  相似文献   

7.
佛教文化在传入中国的过程中,对中国文化特别是汉语产生了深远影响,主要表现在三个方面:一是对汉语语音理论的影响;二对汉语词汇有着极其广泛而深刻的影响,极大地丰富了汉语词汇量和内容;三是促进了汉语的文体、修辞发展。  相似文献   

8.
语言是文化的重要组成部分.词语作为语言的建筑材料,承载着丰厚的文化信息.通过一种语言的词语,可以窥见使用此种语言的民族的文化情况.  相似文献   

9.
在不同语言和不同文化背景下,每个词除了具有字面意义(denotation)之外,还有丰富的文化内涵(culrual connotation),这种文化内涵既包括特定的社会文化背景赋予词汇的附加意义和引申意义,又包含着特定文化群体对该词所指事物所拥有的感情和所持的态度。许多同一动物在不同语言中其词语有着不同文化内涵。本文试从文化角度对英汉动物词语的文化内涵进行对比分析,从而揭示出英汉两种文化间的差异。  相似文献   

10.
佛教自从东汉明帝永平十年即公元67年开始传入我国,距今将近两千年了。它的传入,对汉语成语产生了巨大影响。多姿多彩富于生命力的佛教成语,极大地丰富和提高了汉语表情达意的能力,成为汉语成语百花园中一道亮丽的风景,如“铁树开花、水涨船高、七手八  相似文献   

11.
词语是语言的建筑材料,承载着丰富的文化信息。透过汉语词语,可以了解中国的文化状况。本文试从历史文化、人情风俗、民族性格、文化心理四方面探讨汉语词语的文化性。  相似文献   

12.
不同国家或民族之间的接触和交流必然对其文化产生一定的影响,而佛教文化的传入是中国文化在古代所经历的一次最大的外来冲击。词汇作为语言中最为敏感的部分,佛教的传入必定在其发展中打上深深的烙印,其最突出的表现是:大批的佛教词语被吸收进汉语。  相似文献   

13.
语言接触与佛教汉语研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
佛教汉语是汉语历史文献语言的非自然变体,是经由佛经翻译所导致的间接语言接触的产物,其中不但存在文言文和大量口语、俗语和不规范成分的混合,而且存在汉语与大量原典语言的混合。经由佛经翻译所导致的语言接触大体分为三个阶段。佛教汉语是汉语语言接触史的重要组成部分,有助于我们总结汉语演变的机制和发展的方向。基于梵汉对勘的佛教汉语研究,指在梵汉对勘方法的基础上,将汉译佛经的语言与原典语言进行对比分析,发现其中与中土文献有异的语言现象,综合运用汉语史的各种研究方法对其进行考察,借以明确语言接触对汉语史的影响。  相似文献   

14.
要习得一种语言,必须习得该语言所体现的文化。因此,有必要加强少数民族学生在汉语的惯用语、日常用语和成语等方面的学习、理解和运用,这是由于汉语文化教学在汉语教学中的重要性决定的。  相似文献   

15.
《红楼梦》是我国的一部古典名著,书中语言生动形象,具有丰富而深邃的民族文化内涵。通过对《红楼梦》中俗语的译文进行分析。本文探讨了汉语俗语英译的处理方法,论述了翻译中汉语俗语的处理要从语篇入手。选择恰当的翻译方法。再进而选词用字,以求达意传神。  相似文献   

16.
在我国历史发展的进程中,汉语为汉族人民和中华民族的统一作出了巨大的贡献的同时,也为汉族文化以及中华民族文化的发展繁荣奠定了基础。汉语作为世界上最发达的语言之一,具有悠久的历史。在长期的发展演变中,人们把汉语进行了压缩凝练,从而产生了固定的词组,即汉语成语。汉语成语在历史发展的长河中,从某种程度上说反映了我国文化的进步。随着世界各地文化的不断交流,汉语成语翻译成为了当前文化发展的难题。主要通过分析文化的发展历史,从而阐述文化定型对汉语成语翻译的影响。  相似文献   

17.
社会变化日新月异,汉语新词语不断出现在我们的日常生活中。怎样翻译这些时尚新词语是翻译界备受关注的一个问题。分析了汉语新词语产生的原因,并提出了几种具体的翻译方法,具有一定的理论和实践意义。  相似文献   

18.
开学初,我向学生布置一个课外作业,结合从名著<三国演义>中选的课文<失街亭>,阅读<三国演义>,从中积累一些富有生命力的词语,如成语、歇后语和惯用语,看谁积累得多,期中考试后,我们进行比赛.任务布置下去后,学生们掀起了学"三国"的热潮.他们课间讨论,课后查找资料,收获是很大的.学生通过读<三国演义>,查找有关三国方面的资料,对中国的这段历史有了更清晰的认识,丰富了他们的课余生活,提高了文学素养.  相似文献   

19.
原新梅《汉语字母词语研究》以全球拉丁化浪潮为背景,以丰富的语料积淀和统计数据为依据,重新阐释了字母词语的概念称谓和范围界定等基本理论问题,对汉语字母词语的构成与分类、语体分布与历时演变、区域比较与对外汉语教学、词典编纂与规范汉化等方面,进行了历时与共时的分析和多角度考察,思考了字母词语规范汉化的标准与原则,提出了教材编写、词典编纂的问题与构想。全书角度多维、见解独到,是近年来字母词语研究难得的力作。  相似文献   

20.
《现代汉语词典》第六版对网络词语的收录,代表了语言学界对新生语言现象的求真务实态度.网络词语造词的随意性和不规范性,使其要成为基本词汇,必须经过现实生活的检验,能为大众接受和使用.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号