首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
近年来,高考语文对“理解并翻译文中的句子”考点的考查历经了三次大的变化:第一次是2002年,取消了第Ⅰ卷中的选择题,而在第Ⅱ卷增设了一道文言文翻译主观题,分值为5分;第二次是2004年,加大了翻译的文字量,将分值从5分增加到了8分;第三次是2005年,部分省市将分值从8分增加到了9分。  相似文献   

2.
“理解并翻译中的句子”是历年高考试题中的一个常规题。因为言翻译是一种综合性考查,也是言基础知识的综合运用,是检查考生阅读言能力的重要手段。同时,由于这种题有沟通古今的作用,考生在将言翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字斟句酌,因此,它又是检查考生书面表达能力的一种较好方式。[第一段]  相似文献   

3.
高考试题中,文言文翻译为主观试题,一般呈现2到3个小题,赋分10分,每道题都有3到4个采分点。如2007年湖北卷文言翻译题“门前植槐一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下”的评分细则:  相似文献   

4.
在高考文言文试题中,翻译题一般在8~10分之间,占有很大分量,因而对文言文翻译不可小视。文言文翻译是一种综合性考查,既可以考查  相似文献   

5.
自从2002年高考语文试卷中沉寂多年的文言文翻译作为主观性试题重新出现,至今已延续7年,且分值在不断增加。文言文翻译考点为高考能力层级B级,主要考查考生用现代汉语翻译文言文语句的能力,可这一考点在考生眼里并不是容易得分的,它一直是近几年高考文言考查的重点、难点和热点,以致学生流传出一句顺口溜:高三学习有三怕,一怕文言文,二怕现代文,三怕周树人。  相似文献   

6.
戴煜 《高中生》2008,(24):67-68
一、文言翻译常见失误1.关键词辨认不明确,翻译没有重点翻译固然要字字准确,句子通顺,但更要注意那些对理解文意最关键的词语。就高考的评卷要点来看,并非每个词语翻译都是得分点,得分点只能集中在关键词语上。因为命题者独具慧眼选取的语句都是那些带有关  相似文献   

7.
自2002年以来高考试题的文言翻译发生了巨大的变化.从以前的客观题变成主观题,现在又加大了分值,从2003年的5分变成2004年的8分,2005年以后都又变成了10分,所以我们更要加大力度去复习这一环节。在此我们先从翻译欠误的角度来谈一谈。  相似文献   

8.
石子林 《考试》2004,(4):55-56
准确翻译文言文是高中生学习文言文的一项重要能力,也是高考必考题型,然而不少学生在翻译文言文时还存在盲点,主要表现在:  相似文献   

9.
文言文翻译是高考中较为常见的题型,是检测文言文阅读能力的重要手段。2011年高考,除北京卷外,其他试卷都对该题型进行了考查,分值从5分到12分不等,以10分居多。  相似文献   

10.
朱庆和 《新高考》2004,(1):16-18
古文翻译是对古汉语知识的综合能力的考查。近年来,在高考语文试卷上,加大了文言文的主观题,体现着新《语文教学大纲》中“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义”的要求。如何做好文言文的翻译呢?笔者根据教学实践,总结出以下八种方法。  相似文献   

11.
黄庄 《中学文科》2006,(5):53-53
近年来,语文高考试题中的文言文翻译分值提高到了8分,应该引起我们的高度重视。那么如何提高翻译能力呢?下面我们先以2005年广东语文高考的相关题目为例,谈谈几点做法。  相似文献   

12.
古人为文常用修辞来表情达意,以收到或华美藻饰,或简洁生动,或委婉含蓄,或悦耳动听的艺术效果,这在文言文阅读中经常遇到。准确识别、恰当解释这些运用修辞的文言句子,是文言文阅读能力的重要体现。在近几年的高考语文试题中,文言修辞也有所涉及,因此,很有必要对这块知识进行梳理并掌握其翻译要领。  相似文献   

13.
2013年全国高校招生统一考试已经结束,综观全国高考16套语文试卷,文言文翻译题依然是除作文外设计分值最高的一道主观题。该题分值设计最低的是福建卷6分,最高的是江西卷竞高达12分。从设计的分值足见各省市对文言知识的考查热情有增无减。但学生对文言知识的掌握是否达到考试院或者命题者对文言文的考查要求呢?  相似文献   

14.
“理解并翻译文中的句子”,是高考中文言文阅读的一个重要考点,这是把句意理解和语言表达结合起来的一种考查方式,是文言文阅读考查中带有综合性的一道试题.从学生答卷情况看存在诸多问题:语言不合规范,误译文言实词、虚词.句式,误译原句语气,因此必须准确理解原文.翻译的前提是理解,而翻译的目的就是让人明白原文的内容.从考查的形式看,1992-2002年全国春季卷的文言文翻译均采用“四选一”客观性题型,从2002年全国秋招卷开始,由客观题变为主观题,侧重考查考生翻译的语言表达能力.当然,文言文翻译带有一定的主观成分,对考生的要求也有一定的灵活性,但是对关键词语的理解,特殊的文言句式的判定,句子语气把握等,常常是阕卷的采分点.本文结合近几年全国各地的高考试题,想从中探究一些解题思路和方法,以帮助同学们掌握解答此类试题的技巧。  相似文献   

15.
2002年高考言翻译题一改沿用了10年的客观选择题型,而采用了主观题型。为准确把握这一新题型的命题趋势,有必要对2002年全国卷、北京卷、上海卷中的“言翻译主观题”作一横向的比较。  相似文献   

16.
时均琪 《新高考》2004,(1):12-13,43
做文言文阅读题必须读懂文言文,读懂文言文就需要理解词语,而学生甚至老师在做文言阅读题时,总会碰到不懂的语句甚至没见过的词语,这就需要合理推测。下面是合理推测的几种方法。  相似文献   

17.
刘向群 《现代语文》2008,(7):154-154
“理解并翻译浅显的文言文中的句子”,是高考语文对考生的一个较高的要求。随着近几年来高考试题中翻译文言句子的分值不断加重,文言翻译成了考生失分的重灾区。那么考生如何才能从容应对文言翻译题,我认为必须从以下五个方面入手。  相似文献   

18.
余建利 《学语文》2002,(6):29-30
2002年全国高考语文试题在文言文阅读试题板块上进行了重大改革,将长期以来采取的选择题改为直接翻译的主观题形式。其目的在于,以最有效的方式来考查学生阅读文言文的真实水平。由此可以推断,今后这一主观题的形式将作为一种稳定的题型出现在高考试卷中。那么如何采取有效的复习方法来应对这一题型呢?  相似文献   

19.
关于文言文的阅读,《考试说明》明确要求“理解并翻译文中的句子”,学生能否准确理解并译好句子,关键在于是否具备了对词语的推断能力。  相似文献   

20.
文言文翻译是整张语文试卷中除作文之外分值最大的一道题,如何做好这道题已成为考生们普遍关注的焦点。笔者以为,考生只要科学复习,在平常训练中培养发现得分点的敏锐意识,就能突破这一解题瓶颈。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号