共查询到10条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
在众多的翻译方法和手段当中,总的说来有两种:直译和意译。意译又分直译兼意译,即增补意译和完全意译,究竟采用何种方式,一是要由整个上下文决定,即全篇文章或全书的文体风格来决定,二是要由读者对象来决定,即如果是给中国人看的,那就不妨采用直译法或增补法,如果是给外国人看的,那就最好用共情意译,他们一看就明白所要表达的意义。 相似文献
2.
徐徐掀开历史的长卷,不难发现,历代人墨客与酒结下了不解之缘。得意之时,酒来助兴,映出英雄本色胸襟;潦倒落魄之际,酒来遣愁,抚慰谪客征人忧郁凄怆心怀。古典诗词中的酒化绵绵不绝、无尽无休,滋润着诗人或豪放或深沉或缠绵或愤激的心灵。那一首首浸润着生命本真的诗词如一坛坛佳酿,历久弥香、醇厚悠长,依然陶醉着品味它们的人们,也形成了独具魅力的酒化。 相似文献
3.
小时候看电视,最喜欢看抗日题材的电视剧。当国民联合起来,或运用智慧或依赖集体力量来对抗鬼子时,那心里的痛快无与伦比。心中痛恨的鬼子,不仅仅是真正的日本鬼子,还有那些为日本鬼子办事的汉奸们, 相似文献
4.
小时候看电视,最喜欢看抗日题材的电视剧。当国民联合起来,或运用智慧或依赖集体力量来对抗鬼子时,那心里的痛快无与伦比。心中痛恨的鬼子,不仅仅是真正的日本鬼子,还有那些为日本鬼子办事的汉奸们,[第一段] 相似文献
5.
6.
“二百五”、“十三点”都是非常难听的字眼儿。一般用来骂人,表示头脑有毛病或傻瓜一类的意思。那为什么人们用它们来表示这个意思呢? 相似文献
7.
漫步黄昏路,几度夕阳红,总是喜欢在黄昏独自漫步在校园的小路上,从一天的疲惫与忙碌中走出来,周围的一草一木一人一事都是那么亲切和熟悉。那一种心境,犹如一位老农于夕阳中望着一垄金黄的稻田,或如一位园丁望着一方花草,满眼是郁郁的生机。那一份轻松与闲适,那一份欣慰与满足,是没人能够体味的。 相似文献
8.
在小学美术教学中,教师们经常会发现这种现象:孩子们在幼儿园或小学一年级时非常喜欢画画。他们常在地上、桌上、墙上、纸上信手涂鸦,然后请大人或老师来欣赏,告诉他们这是什么,那是什么……然而有的孩子渐渐长大后却不喜欢美术课,不愿意画画,让人费解。究其原因,主要是: 相似文献
9.
朱印军 《中小学教育与管理》2006,(1):44-45
数学问题,大多是需要通过运算来解决的,而一道常规需要运算、甚至需要通过复杂或繁琐的运算才能解决的问题,如果能通过少算甚至不算便得到解决,那该是多么让人赏心悦目的境界!这就是估算的魅力。 相似文献