首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
1.太阳从东方升起。 [误]The sun rises from the east. [ 正 ]The sun rises in the east. [析]太阳从东方升起,在西方落下,应用介词in,不用from。  相似文献   

2.
1.王先生不吸烟、不喝酒。[误]Mr Wang doesn’t smoke and drink.[正]Mr Wang doesn’t smoke or drink.  相似文献   

3.
正误例析     
张翠芹 《英语辅导》2000,(12):27-27
误:What's this with English?正:What's this in English?析:表示“用……语言”要用介词in,in English意思是“用英语”。  相似文献   

4.
学习了现在进行时和一般现在时以后,不少同学反映时态太难学了,总是出错。Don't worry!只要明确了时态的概念、构成,难题就会迎刃而解。下面我来给大家找找“病因”。  相似文献   

5.
1.中国第一长河流是长江。【误】Chang Jiang River is the longest river inChina.【正】The Chang Jiang River is the longest riverin China.【析】在河流、海洋、湖泊、岛屿、山脉等专用名词之前须用定冠词the。  相似文献   

6.
①从而实现了我们早已开出的支票:让教师成为令人羡慕的职业。(《教师报》2000年8月9日第1版)动宾不搭配。“实现”是“使成为事实”的意思,如“实现理想”“实现四化”等,“支票”如何再使它成为事实呢?应把“实现”改为“兑现”。②而那些企图借助别人升值自己命运的人更应切记……(《知音》2000年11期59页)短语“升值自己命运”中动宾  相似文献   

7.
成语误用例析江苏摇王云鹏成语是人们长期习用形式简洁意思精辟的固定短语,辨析成语运用正误是中考相对稳定的试题,它尤其考查那些使用频率较高但易出错的成语。成语误用主要有曲解词义、褒贬误用、用错对象、前后矛盾、搭配不当等几种形式。一、曲解词义望文生义最易曲解成语,有些成语仅从表面理解往往与本义相差甚远。例1摇等得不耐烦的父亲对儿子说:“看你妈出门还得打扮半天,真是麻烦———让她深居简出还挺不容易。”(2003年北京海淀卷)句中“深居简出”中“简出”被曲解为“简单出门”,而该词的真正意思是“很少出门”。曲解成语的主…  相似文献   

8.
柴舟 《语文知识》2005,(11):33-34
①中国高校教育收费芝麻开花般地攀升到现在,教育部副部长张保庆终于说了一句:高校教育收费不能再提高了。用这句话作关键词在google上搜索一下,竟有两万多项符合条件的查询结果,足见此话之大快人心,一时间网络上奔走相告,弹冠相庆。(《中国青年报》2004年11月17日B4版)“大快人心”指坏人受到惩罚或打击,  相似文献   

9.
柴舟 《语文知识》2006,(10):35-36
终于还是得知父亲弥留的噩耗,儿女都聚在床前,父亲抖索着手只唤三弟一个人上前。(《读者》2005年10期29页)  相似文献   

10.
11.
1.我非常喜欢英语。误:I very like English.正:I like English very much.  相似文献   

12.
13.
14.
我们学过“be 现在分词”可构成现在进行时,表示某动作正在进行中。如:They’re skating.但课本中也出现了一些介词短语表示某动作正在进行或某事正处于某个状态。常见的介词有on,  相似文献   

15.
一、功能不清 1.非疑问句却用了问号 例:①是否引导学生攻读原著?是当前大学人文基础学科(文、史、哲)教育中的一个重要问题。②请你去问问他在哪儿工作?  相似文献   

16.
1.太阳从东方升起。误:The sun rises from the east.正:The sun rises in the east.析:在“东、西、南、北”等方位的名词前面习惯上用介词in,  相似文献   

17.
廖阿琼 《初中生》2007,(5):26-27
一、多用介词 多用介词可能是受汉语意思的影响,将及物动词误用作不及物动词,也可能是受相关结构的影响而用错。如:  相似文献   

18.
1.你能照看一下他们吗?误:Can you look after they?正:Can you look after them?析:英语里的人称代词共分两大类:I、you、he、she、we、they等是主格代词,在句子里通常用来作主语;me、you、him、her.us、them等是宾格代词,在句子里用作行为动词或介词的宾语。此例里“他们”是look after的宾语,故只能用宾格代词。  相似文献   

19.
由于英汉两种语言文化存在差异,容易导致一些介词的误用,现举例如下: 1.难道我没告诉你要按时到这儿吗? Don’t I tell you to be here in time? 分析:in应为on。in time意为“及时,在规定的时间内”,相当于not late;on time则意为“按时,准时”,相当于at the right time。  相似文献   

20.
李勇 《中学生英语》2002,(19):20-20
1.明天不要忘了把作业带来。【误】Don’t forget to take your homework tomorrow.【正】Don’t forget to bring your homework tomorrow.【析】bring的意思是“带来”、“拿来”,即从别处拿到说话人这儿来。而take意为“带走”、“拿走”,即从说话人这儿带到别处去。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号