共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
2.
科技英语作为特殊用途英语的一个分支学科,在文体、词汇和语言规律等方面逐渐形成了自己的特色。文章从科技英语中表示比较意义的结构和词组出发,总结探讨了一些翻译规律,希望对科技英语的翻译有一定帮助。 相似文献
3.
科技英语作为特殊用途英语的一个分支学科,在文体、词汇和语言规律等方面逐渐形成了自己的特色。文章从科技英语中表示比较意义的结构和词组出发,总结探讨了一些翻译规律,希望对科技英语的翻译有一定帮助。 相似文献
4.
5.
6.
侯俊萍 《陕西教育学院学报》2003,19(1):104-106
作为一种观点,“零位”现象有时在结构语言学作中用来描述语言结构中某个部分的“空缺”,本分析了英语句子中名词词组、动词词组、形容词词组、副词词组和介词词组的零位情况。 相似文献
7.
英汉叠词和叠词词组探究 总被引:2,自引:0,他引:2
何建乐 《宁波大学学报(教育科学版)》2003,25(5):107-110
英语和汉语都有使用重叠和重叠词的习惯。通对过两种语言的特点、用法进行比较,从而对两者在构词、修辞等方面的相同之处和不同之处进行了较为详细的分析和总结。 相似文献
8.
尹春兰 《四川职业技术学院学报》2013,23(3):59-61
动词是英语句子结构的核心;灵活多变的动词变换丰富了语言知识,使语言形象、生动、流畅;充分表达语言使用者的意图、思想和观点;掌握并正确、恰当地运用动词是学好英语的关键。 相似文献
9.
关于英语中“等等”词、词组用法异同比较 总被引:1,自引:0,他引:1
王彦如 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2001,(1):126-127
本文根据英语中“等等”同义词、词组的语体和指代意义,把有关词和词组的用法异同进行了比较和归纳。将其分为可指代人的、可指代事物的、可指代人或物三类。 相似文献
10.
11.
英汉动物词汇的意蕴异同探究 总被引:1,自引:0,他引:1
语言是文化的载体,不同民族的语言使世界上的文化呈现出千姿百态。动物与人们的生活关系密切,因此,各民族语言中都有大量与动物有关的词汇,英汉两种语言也是如此。英汉两种语言中的动物词汇含义有相似之处,但更多的是不同之处。分析了英汉两种语言中动物词汇含义的三大基本特征,指出了造成这三种特征的渊源。通过比较,人们可以更清楚地感受到英汉文化在动物词语上留下的历史文化差异。有助于到位的理解、恰当的运用并真正领悟英汉语言中的动物文化。并由此得出结论:在进行跨文化交际时,不仅要准确无误的传达语言信息,更要重视隐含在语言里的文化信息传递。 相似文献
12.
孟江虹 《雁北师范学院学报》2006,22(6):75-77
文章探讨了中英两种语言数词短语的构词规律,认为汉语数词构词能力极强,数字多是对称并列使用、和动词或名词构成固定短语,且任意两个相连数字可组成数词成语。而英语数词构词能力弱,数字组合构成有限,多和介词构成短语,有时需通过语法或句子构成。在进一步分析了数词短语的表达意义、文化渊源的基础上,提出如下翻译策略:1.遵循民族性原则。2.直译配合借用。3.力求语义对等。4.直译加备注。 相似文献
13.
范朝秋 《遵义师范学院学报》2004,6(2):36-37
由于近年社会科学日新月异的发展,英语新词层出不穷,令人目不暇接,给学英语者造成一定的理解困难,固有必要对其产生与构成进行分析,更好地了解和掌握其用法. 相似文献
14.
杨凤丽 《牡丹江教育学院学报》2009,(5):53-54
英汉习语具有强烈的文化特征,翻译习语时要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出原语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩。本文结合一些英汉习语翻译的例子,从文化角度探讨了习语翻译的策略和方法。 相似文献
15.
桑爱江 《连云港职业技术学院学报》2010,23(1):35-36
通过英汉两种名词短语距离象似性的对比,探讨不同句法结构下两种名词短语具有的某些概念结构方面的共性。通过分析比较可以看出,两种名词短语虽然在形式上具有重大差异,在概念距离上却存在许多共性,反映出两种语言的共同认知特点。 相似文献
16.
词和短语界限的模糊性 总被引:2,自引:0,他引:2
张定 《安徽教育学院学报》2003,21(1):79-81
从认知语言学中的原形范畴理论考察,词和短语界限的模糊性是客观的、非离散性的。从语索组合的角度,根据特征把词的内部成员分为典型的词和模糊的词。构成词和短语界限模糊性的成因,则是多方面的。 相似文献
17.
丁建川 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2001,(1):84-85
短语是汉语重要的造句材料,主谓短语包含的主谓关系是汉语最基本的五种句法关系之一。它在句中可以充当主谓句,可以担任多种句子成分。根据主谓短语中谓语的词性不同,其功能类别可以分属名词性短语、动词性短语和形容词性短语。 相似文献
18.
肖蔚 《太原教育学院学报》2003,21(4):50-53
英汉语中都有大量比喻性词语,但由于各自社会文化背景的不同,在比喻的主体与客体之间选择也不尽相同,从英汉两种语言的比喻性词语的喻体与喻义问的对应关系着手,可探讨其内在的文化内涵,比喻性词语可通过成语、俗语、谚语、惯用语、典故格言等诸多形式表现出来,英汉两种语言在对同一本体设喻时,采用的喻体却有同有异,喻体与喻义之间的对应关系也不同。 相似文献
19.
刘小芬 《成都教育学院学报》2007,21(7):22-24
任何一种语言都有数字词语,汉语不仅如此,而且更加丰富多彩.数字词语是指数字与其他词一起构成的词语,其意义具有强烈的文化特征.文章提出在进行汉语数字词语英译时一定要很好地了解语言的文化背景和风俗习惯等,并就汉语数字词语的英译方法进行了分析. 相似文献
20.
林松华 《喀什师范学院学报》2006,27(4):45-47
特定语言生态环境内新闻标题语词整体与一定的审美因素的结合,就体现为新闻标题语词的羡美生态。论文吸取生态学的动态思想、环境思想等,分别从“求新的审美趣味”“仿古情调”“平实美”“另类美”等角度来分析新闻标题语词的羡美生态。 相似文献