首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 16 毫秒
1.
为影视剧配音和为动画片配音同是一种配音活动,由于创作手段和创作内容不尽相同,从而形成各自不同的特点。为影视剧配啻是配音演员以原创人物的语言、性格、音色、音量、语音、语调、情绪、节奏为依据,在对作品深刻感悟和体验的基础上,运用声音,展示人物个性,表现人物情感的艺术再创造。动画配音(这里指国产动画片)是配音演员以文字形象和动画设计师绘出的画画形象,也就是视觉形象为依据,通过自身对作品的深刻理解,运用自己的声音,展现动画人物造型的个性,把握语言节奏的艺术创造,而不是再创造.影视剧的创作手段和形式是影视…  相似文献   

2.
影视是一种艺术的具体表现形式,而声音也是塑造影视剧形象的一个重要的标准,声音对一部影视剧的整体形象有着至关重要的影响。近年来,影视剧的声音形象越来越受到观众的关注,在很多的影视剧中都发挥着重要的作用。配音是一种真正的语言艺术,它不仅仅是来塑造人物形象,而且通过与视觉表演形式的结合,使人物形象更加深入人心,表达出一些超越语言的意境。本文将针对影视剧中人物配音创作与表达进行详细地分析。  相似文献   

3.
影视是一种艺术的具体表现形式,而声音也是塑造影视剧形象的一个重要的标准,声音对一部影视剧的整体形象有着至关重要的影响。近年来,影视剧的声音形象越来越受到观众的关注,在很多的影视剧中都发挥着重要的作用。配音是一种真正的语言艺术,它不仅仅是来塑造人物形象,而且,通过与视觉表演形式的结合,使人物形象更加深入人心,表达出一些超越语言的意境。本文将针对影视剧中人物配音创作与表达,进行详细的分析。  相似文献   

4.
在全球化语境下,影视剧翻译是影视剧跨文化交流传播的有效手段。随着媒介形态的变迁,学术界对影视剧翻译的概念认知先后经历了ST、AVT、字幕翻译、影视剧译制、电影翻译和配音翻译等。这些概念从不同角度描述了影视剧在不同语种中的语言转换问题。影视剧翻译既是语言层面的编码与解码,还是异质文化直接参与本土文化叙事建构的重要途径。目前,我国对影视剧翻译的相关研究中,对核心概念的认识还有待进一步明晰。本文认为,通过对影视剧翻译概念历史源流的探析,结合新媒体语境下网络字幕组等多种亚文化形式对影视剧翻译的影响,探究影视剧翻译的名与实能够便于学界更为清晰的认识到影视剧翻译研究的重要价值。  相似文献   

5.
本文研究了基于手机Java平台的M3G格式的三维角色制作流程.通过这种方法,手机三维动画设计人员可以更加高效地制作适用于手机平台的三雏动画角色,并可以达到较为逼真的动画效果.  相似文献   

6.
熊艳 《今传媒》2013,(6):120-121
随着《神雕侠侣》、《甄嬛传》等影视作品的热播,配音演员这个职业得到了空前的关注,他们用声音作为艺术手段再现影视作品中的人物形象,为声音赋予表情,弥补、修正了前期表演上的缺憾。近些年,国内外影视剧风格和拍摄方式悄然改变,对影视配音演员也提出了更高的要求。如何进行有声语言的塑造是值得广大配音演员思索的问题。本文将从当前影视配音存在的问题入手,根据影视配音创作的特点,对影视配音的声音塑造展开探讨,这对提高影视配音的艺术水平有一定的现实意义。  相似文献   

7.
方宁兰 《声屏世界》2017,(10):38-40
近年来,主旋律电影备受关注,不断涌现佳作,获得较好的票房成绩.可以看出在市场的冲击下,主旋律电影不断摈弃陈旧的传播模式,不断尝试与商业电影融合.本文以《建军大业》为例,从角色塑造、镜像语言和叙事节奏等方面探讨主旋律商业类型片的发展和类型化模式的构建.  相似文献   

8.
广告配音是广告制作过程中的重要一环.明确广告配音的功能定位及配音策略对于制作高质量的广告起着至关重要的作用.本文主要研究了广告配音的功能定位和配音策略两个问题.广告配音的功能在于表达隐含的广告诉求和广告文案的意蕴,从而实现展现产品特色及品牌文化内涵的目标.在配音过程中可遵循的配音策略为:准确把握品牌内涵,以独特的音色凸现品牌特色,通过对文案的细节处理展现深层品牌价值.  相似文献   

9.
影视配音需要较强的语言基本功和表达技巧.本文主要从影视配音实践方面谈艺术语言基本表达技巧在配音中的应用.  相似文献   

10.
随着技术设备的发展和人们对艺术品欣赏要求的提高,影视剧制作过程中的声音录制也大部分从后期配音走向了同期录音,但现场环境和拍摄过程中对镜头调度的要求,又给录音师提出了很多难题。在此,笔者就多年在影视  相似文献   

11.
影视作为一种强有力的传播手段,在各民族的文化交流和传播中扮演着重要角色.文章以影视剧《甄嬛传》的翻译和跨文化传播为例,探讨影视剧语言特点及翻译,针对影视剧中独特的语言形式和文化形象,解构《甄嬛传》的翻译目的和策略,解析异化和归化等翻译策略在影视剧翻译中的应用,以求充分利用西方语言最大限度地实现东方影视剧的跨文化传播.  相似文献   

12.
影视剧节奏论略(上)侯丽红电影故事片和电视剧同属于视听艺术范畴。但是与电影相比,电视剧制作相对粗糙一些,其中节奏问题最为严重。因此,此篇文章即针对电视剧的节奏问题,探索如何创造视听艺术的节奏美感。一、节奏的概念大家对节奏的解释各不相同,有的说是重复、...  相似文献   

13.
刘彤 《传媒》2015,(18):49-51
2010年,一款名为《古剑奇谭》的游戏流行于网络,2014年,同名电视剧在湖南卫视首播.传统的影视剧创作更加注重创作者个体情怀的抒发,而新媒体语境和网络时代迥异于传统的传播途径使得如今的电视剧创作和制作更加倾向于立足网络,窥望传统.互联网思维以用户至上的核心理念促使《古剑奇谭》的制作发行开启了一种全新的模式.本文试图以《古剑奇谭》为文本,从内容、手段、模式和衍生节目四个方面,探析当今互联网思维下影视剧创作的特征及方法.  相似文献   

14.
赵青 《青年记者》2016,(11):26-27
影视剧目前发展迅猛且热闹红火,但舞台剧发展历史更加悠久,理论根基更加深厚.对影视剧表演理论的研究,目前尚不丰富.笔者根据从事影视剧导演及表演指导工作的经验,就影视剧角色创作中体验与表现的辩证关系谈一下看法. 体验派与表现派各持己见 体验派与表现派的论争贯穿了近现代戏剧史.体验派与表现派对于表演艺术各自都进行过很多阐述,也都有过很多精辟的见解和鲜明的论断.双方的不懈努力,是推动戏剧艺术不断发展的重要动力.  相似文献   

15.
本文就如何在动画的创作制作当中,达成角色和景物的最大统一进行了探讨.  相似文献   

16.
尚志伟 《视听》2016,(1):52-53
近年来,影视传媒中女性形象塑造有很大改变,这与现实生活和影视剧创作两方面的努力是分不开的。但是,影视剧制作良莠不齐,创作上还有牺牲女性形象赚取眼球和利润等现象,需要改进。  相似文献   

17.
同期声制作属于电视节目制作的重要技巧之一,能够提升电视节目的场景真实感,提升节目制作的画面感和听觉效果.同期声制作跟播音转述方式相比较,能够让专题片的创作更具有客观性和真实性,并能够做到语音配音不能展现出来的现场真实感.本文分析了专题片创作中的两种语言和同期声的含义和重要性,探讨了专题创作中同期声的运用技巧.  相似文献   

18.
刘阳 《新闻界》2011,(7):37-40
广告配音是广告制作过程中的重要一环。明确广告配音的功能定位及配音策略对于制作高质量的广告起着至关重要的作用。本文主要研究了广告配音的功能定位和配音策略两个问题。广告配音的功能在于表达隐含的广告诉求和广告文案的意蕴,从而实现展现产品特色及品牌文化内涵的目标。在配音过程中可遵循的配音策略为:准确把握品牌内涵,以独特的音色凸现品牌特色,通过对文案的细节处理展现深层品牌价值。  相似文献   

19.
科技创新是当今全球学界热词,并驱动科技期刊创新转型.在创新发展模式下,本文对科技期刊创新体系中的关键角色进行了较为全面的系统梳理.指出科技期刊在履行其核心功能的过程中,以决策者、研究者、科技期刊编辑部、高等院校和科研机构、用户(读者)等参与者为代表的关键角色,在其创新体系中将发挥更加多元的作用:决策者通过政策奖励和科研评价引导和团结其他角色,以研究者为中心,科技期刊编辑部为纽带,高等院校和科研机构为人才培育的摇篮和成果转化的主力,读者作为受益者及检验者应用和反馈创新成果.强调处于不同生态位的这些角色紧密相连、协同共生,发挥各自资源优势,灵活多元化转换角色,共同推进知识生产、传播和应用.  相似文献   

20.
安然 《视听》2016,(7):143-144
随着我国影视传媒行业的不断发展,我国影视配音演员队伍也在不断壮大,配音艺术逐渐成为影视剧吸引观众的独特的艺术表达形式。在配音艺术中,声音必须具有弹性,台词文本才能活化而不至于生硬,人物形象才能准确塑造而不至于含糊。声音弹性是综合把握各种声音要素,使声音成为表达服务的基础。本文以情、声、气三部分对声音弹性的支持为切入点,剖析声音弹性在影视配音中的应用及表现。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号