首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在世界各国的化中,颜色词作为常用的一种化限定词,能反映一个民族、社会的化内涵和特征。本拟以英汉化比较这一角度,归纳分析英汉两种颜色词的不同化内涵及使用上的异同,探讨灵活处理颜色词的汉译英的一些方法。  相似文献   

2.
从文化角度看汉英颜色词义差异及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
大自然里存在有各种各样的颜色.所以人类语言里存在着大量记录颜色的符号——颜色词。英语和汉语中的颜色词各有不同的象征意义、不同的用途及化价值。只有真正了解汉英语言的化传统、价值观念、风土人情,并把握颜色词的意义才能做到;准确的翻译,从而有效地促进和加强各国人民之间化的交流与融合。  相似文献   

3.
世界是由绚丽多彩的物质组成的,但由于社会环境、历史和化的差异,英汉两种语言赋予同一种颜色的意义不尽相同,有的相去甚远,因而颜色禁忌也就迥然相异。熟悉或了解这些颜色禁忌对于跨化交际大有裨益,它可以消除误解,减少磨擦,使双方正确理解彼此的真实意图。  相似文献   

4.
汉语基本颜色的范畴化及隐喻化认知   总被引:17,自引:0,他引:17  
汉语基本颜色从范畴化到隐喻化认知,可以说经历了四个阶段:以物代色--以物比色--抽象化或符号化--隐喻化,由于基本颜色词汉语语言文化中形成的“双重语义”特征,便导致了基本颜色隐喻认知的两极性,这说明隐喻认知与汉语语言文化模型有密切的关系。  相似文献   

5.
颜色词及相关词语不仅可以用来表现自然界的五彩缤纷,更被广泛地用来表达人们复杂的思想感情及千变万化的事物特征.由于中西方化的差异,颜色词的中西方引申比喻含义也各不相同。从红、黄、蓝、绿、白、黑等六种主要的颜色词及相关的词组搭配可了解一些中西方化的差异。  相似文献   

6.
英语颜色词的修辞特征及其翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
英语颜色词除本身的词汇意义外,还具有比喻、夸张、拟人、象征等修辞特征。从修辞与翻译的角度理解和掌握英语颜色词的用法,可以在跨化交际中更好地运用英语颜色词。  相似文献   

7.
颜色词在英汉语言中的运用   总被引:1,自引:1,他引:0  
对“颜色词”在跨化交际中的运用进行了探讨,从三个方面举例分析说明了颜色词化函义及特殊的应用。  相似文献   

8.
从颜色词看英汉语言文化的异同   总被引:2,自引:0,他引:2  
英、汉语言中都存在着大量的和颜色有关的词。这些词语都代表着某种特定的语义,与特定的化相关联。本即从六种颜色词的不同语用含义出发,探讨了英汉两种语言化在这方面表现出来的差异。  相似文献   

9.
中西方国家化背景不同,颜色词汇在中英中所表达的情感有着很大差异。尤其是红色与绿色、黄色与蓝色、白色与黑色所表达的内涵反差极大。了解这些颜色在两种化中的不同意象,可以帮助英语学习更好地理解其中的跨化现象。  相似文献   

10.
文章探讨了有关颜色词在中英文化中的不同内涵,对比分析它们的结构特点,词义演变、语法功能和修辞作用等,认为颜色词在很大程度上反映了不同民族,不同时代人们的民族心理、社会属性和时代风尚。同时,对照分析了相当数量的颜色词的翻译实例,总结了译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性。  相似文献   

11.
由于中英文化在传统习俗、思维方式等方面的差异,用于描写事物的颜色词汇在中英文化中有着不同的象征意义。以中英文化差异为视阈分析中英颜色词汇传递的意义差异有助于帮助中国英语学习者走出对英语颜色词汇理解的误区,准确把握英语颜色词组、短语和句子的确切含义,促进跨文化交际的顺利开展。  相似文献   

12.
从打招呼、谚语、比喻、颜色、典故五个方面详细阐述了英汉两种语言化的差异,以期帮助英语学习了解所学语言国家的化,达到正确理解、恰当使用的目的。  相似文献   

13.
颜色习语是语言精华的重要组成部分。从颜色习语的结构、所担任的句子成分、在句中的意义及其修辞作用这几方面对其进行探讨,体现了化差异对语言的影响。  相似文献   

14.
红色在中西方化中都是基本颜色。由于人类化共性的作用,在中西化中,红色所代表的意义有很多相似之处,但是由于风俗习惯、生活方式、历史背景以及地域的差异,红色在中西化中所表达的化心理和象征意义又有更多的不同之处。本就红色在中西方化中所反映的化内涵作一简单比较,以期在跨化交际中具有一定作用。  相似文献   

15.
不同的化背景下,颜色所代表的潜在意义也不相同,有时甚至是完全相反的。具有不同化背景的人用非本民族语言进行交际时,若不对此进行区分,极易造成误解。  相似文献   

16.
语言离不开化而存在,透过语言人们了解不同民族的化特征。通过汉俄颜色词对比。分析汉俄颜色词的异同,进一步了解其化背景。  相似文献   

17.
独联体国家发生政权更替,西方国家进行渲染,赋予了它一种进步的、现代的、西化的色彩。从大国博弈来看,西方国家介入颜色革命具有明显“去俄罗斯化”意图,从颜色革命背后的民众诉求来看,民众希望国家承担起应有的职责,解决他们关心的问题。西方国家的意图与当事国的民众诉求远不是一回事。  相似文献   

18.
不同视角看“红色”   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色对中西方民族来说。具有相同的视觉效果。但是一旦从语言和化的角度看待颜色词语,其内涵和语用意义便体现了中西方民族化的同质和异质性。本以“红色”为例。分析其在不同化里所包含的内涵意义;阐述其产生的原因并由此而带来的在语用方面的差异。  相似文献   

19.
英汉语言中都有大量表示颜色的词,但由于中英文化背景、风俗习惯和文化传统等方面的差异,同一种颜色在情感方面会产生不同的理解和联想.本文以常用的表示颜色的词为例,探讨中英文化所表达的情感色彩的异同.  相似文献   

20.
颜色词红黑白的联想意义及其反义关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色词所体现的化层面上的意义,我们叫联想意义。汉语红、黑、白的联想意义十分丰富。从联想意义的角度考察,黑与白、红与黑、红与白可以构成反义关系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号