首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
The programme of the Département de la Formation Internationale at Ecole Nationale des Ponts et Chausées (ENPC) was created in 1981 to address the ever‐increasing international role of today's engineer in the scientific, economic and social spheres. Each year, 75 ENPC students spend at least 3 months abroad, mainly in Europe. ENPC has double degree programmes in engineering studies with three European partners in Germany and Spain: TU Munich and TU Berlin; Universidad Politécnica de Madrid. Twenty per cent of the student curriculum is devoted to language study; the students are required to study English plus one of the following languages: German, Spanish, Italian, Russian, Japanese or Chinese. French courses for foreign students are also provided. Language teaching aims to provide students not only with the linguistic skills necessary for communication, but also to make them more sensitive to other cultures as well as their own.  相似文献   

7.
The 21st century will, we hope, be the century of education or, as Jacques Delors put it in his report for UNESCO, the century of "lifelong learning". But this hope will only be realised if education is the subject and aim of a universal right. This right is enshrined in the 1948 Universal Declaration of Human Rights, which ought to be recognised in all countries of the world as the set of principles that should guide human action. The recognition of these rights should lead to a functioning democracy within educational establishments, where the rules of life should be the same for all: pupils, teachers and administrators. It is no less essential that human rights should constitute guiding principles for educational practice. The United Nations Decade for Human Rights (1995–2004) is an outstanding opportunity for each state to establish a plan of action for a true programme of human rights education.  相似文献   

8.
9.
Selon la Loi-cadre de l'enseignement supérieur de la République Fédérale d'Allemagne, les universités doivent encourager la coopération universitaire internationale, et notamment européenne, ainsi que les échanges entre les universités allemandes et étrangères.  相似文献   

10.
11.
12.
The teachers of living languages play an intercultural role. In order to perform their task fully, it is necessary that their process of instruction be planned in the light of the pedagogical sciences. These sciences suggest the concept of a curriculum which contains interdependent elements. Therefore, a programme aimed at training teachers of foreign languages should not be regarded as a simple instrument and should not be reduced to a list of subject matter to be taught. It must be designed in such a way as to satisfy the professional needs of teachers of foreign languages in the future. Thus, one must replace the concept of a programme by that of a curriculum comprising a systematic construction.

Les enseignants de langues vivantes jouent un rôle interculturel. Pour qu'ils remplissent pleinement leur tâche, il faut planifier leur formation sous la lumière des sciences pédagogiques. Elles nous suggèrent le concept de curriculum qui contient certains éléments interdépendants. De ce fait, un programme tendant à former les enseignants des langues vivantes ne doit pas être considéré comme un instrument si simple et réduit en une liste de matière à enseigner. Il doit être conçue de manière à satisfaire les besoins professionnels et éducatifs des futurs enseignants des langues vivantes.

Die Fremdsprachenlehrer spielen in der Schulpraxis eine interculturelle rolle. Daher muß die Lehrerausbildung unter Berücksichtigung der Erziehungswissenschaften dermaßen geplant sein, dass die Fremdsprachenlehrer dieser Aufgabe nachkommen können. Nach Erkenntnissen der Erziehungswissenschaften ist die Entwicklung eines Studienplans, der aus in einem Zusammenhang stehenden Komponenten besteht, unerlablässlich. Aus diesem Grund darf der Studienplan nicht als ein einfaches Medium und als eine bloße Themenlist betrachtet werden. Der Studienplan ist dermaßen zu entwerfen, dass er den beruflichen Bedürfnissen der Fremdsprachenlehrer entspricht.

Los profesores de idiomas extranjeros juegan un rol intercultural. Para llevar a cabo esta tarea completamente, su educación debe ser planificada bajo la luz de las ciencias pedagógicas. Las Ciencias Pedagógicas nos sugieren el concepto de programa educacional que contiene elementos interdependientes. Por esta razón, un programa guiado a educar a los profesores de idiomas extranjeros no puede considerarse como un simple instrumento y no puede ser reducido a una lista de materias a enseñar. Entonces el programa debe ser diseñado para satisfacer las necesidades profesionales y educativas de los profesores de idiomas extranjeros.  相似文献   


13.
14.
As M. Belbenoit's contribution is much lengthier than the articles normally accepted for the ATEE‐journal, the Editorial Secretariat were at first inclined to try to condense it. We found, however, that condensation would not allow a fair representation of the author's views, so decided to publish it in two instalments, of which the first in this issue of the journal.

Puisque I'article de M. Belbenoit est plus long que les articles normalement acceptés par le ATEE Journal, le Bureau de la Rédaction avait pensé en premier lieu à condenser l'article. Cependant nous avons jugé que cette procédure né permettait pas une représentation juste des opinions de l'auteur. Nous avons alors décidée de le publier en deux parties dont voici la premiè're.  相似文献   


15.
Conclusion En conclusion, l'éducation des parents tend à se fonder sur des bases scientifiques que lui fournissent la psychologie et la sociologie, dont elle cherche à orienter les travaux vers l'étude de la famille considérée comme un groupe en évolution permanente, animé par un dynamisme propre que l'on découvre dans les inter-relations de ses membres et dans ses relations avec la société.Cependant, elle a conscience que sa fonction essentielle est une action éducative, que ces connaissances ne doivent pas émousser mais éclairer et stimuler. Cette action s'exerce sur la famille, à travers les parents, les jeunes et leurs éducateurs. Elle s'exerce par un enseignement, des publications, mais aussi par des moyens d'aide individuelle et collective, par l'inspiration ou la coordination d'institutions sociales, et même par l'inspiration d'oeuvres artistiques et culturelles. Action orientée vers l'acquisition de la force et de l'autorité personnelles, du sens de la responsabilité, vers le développement d'un esprit de compréhension, de coopération et d'entr'aide entre générations, entre milieux sociaux et entre civilisations. La rapidité de l'évolution des sciences et techniques qui fournit sans cesse de nouveaux moyens d'action et de relations, qui bouleverse sans cesse les conditions d'existence, oriente aujourd'hui l'éducation moins vers l'imitation du passé que vers la préparation et l'invention d'un avenir, et vers l'acquisition d'une faculté d'adaptation incessante. C'est peut-être en effet en apprenant en même temps aux peuples et aux jeunes à rompre avec les préoccupations, habituelles aux individus comme aux sociétés, de conserver et de défendre des positions et des avantages acquis, pour imaginer et réaliser des relations de coopération et de perfectionnement nouvelles, que l'on peut travailler au rapprochement des générations et des civilisations.  相似文献   

16.
Although scientific and technical knowledge has grown considerably, the duration of studies in engineering of architecture has remained more or less constant for all institutes of technology and universities. Therefore, students have to specialize—to make premature and restricting choices for their careers—which is contrary to the objectives of a general education. In these circumstances, solutions must be found. At the Swiss Federal Institute of Technology of Lausanne, it was decided to give, at the undergraduate and graduate level, increased emphasis to the basic body of knowledge needed by an engineer or an architect during all their professional activity. The needs of the practice, regarding the deepening of knowledge in a specific field as well as the widening of knowledge in other fields, must therefore be satisfied by continuous education. This is structured in Switzerland according to the following three points: formation through research (Ph.D); postgraduate studies, following specific programmes for the different fields; proficiency retraining courses developed in close collaboration with the professional associations. For the European engineer, the consequences of this development should be rules guaranteeing the comparability of university-level diplomas conferred by different European institutions (duration of study, entrance qualifications, general aim of education). Some international equivalence is needed particularly with respect to postgraduate studies, in order to facilitate the exchange of teachers at a high level, and to increase the mobility of engineers and architects. The establishment of a European framework for postgraduate studies (acknowledged by all), the co-ordination of programmes, and the exchange of teachers, are the major objectives of this harmonisation.  相似文献   

17.
Résumé Toute généralisation de l'expression vie associative devrait être évitée en raison de la spécificité historique du terme dans chaque pays. Le libellé vie associative ne peut garantir à lui seul le niveau de participation et de démocratie d'un syndicat, d'une coopérative, d'une association, etc... Toute association devrait permettre à l'individu de s'épanouir et ne devrait pas lui faire perdre ses caractéristiques culturelles, intellectuelles et scientifiques. Créativité et initiative collective sont exprimées non seulement par l'individu, mais aussi par les groupes structurés et non-structurés.En ce qui concerne le contenu de l'orientation pour l'éducation des adultes, il devrait être riche en informations sur les rapports de production, le marché du travail, l'organisation du travail qui conditionnent si lourdement la vie des adultes.L'orientation professionnelle des adultes comprend l'information technico-professionnelle, économique, sociologique et culturelle.Il est nécessaire que l'orientation s'adresse non seulement aux éduqués, mais surtout aux institutions éducatives et aux éducateurs: la reproduction de l'éducation des adultes est souvent plus problématique que la reproduction de l'école. L'orientation proposée implique le maximum a) d'informations, b) de mobilité à l'intérieur des différentes associations, c) de possibilités de connaître, interpréter et agir sur le monde extérieur et met à jour la spécificité de certaines associations telles que les associations de parents d'élèves, les syndicats de catégorie et les associations des usagers.
The expression associative living should not be applied too widely because of the different historical components of its context in each country. The level of participation and democracy in trade-unions, cooperatives, associations etc. is not to be found in the term associative living alone. Any association should enable the individual to realize himself but not to lose his cultural, intellectual and scientific characteristics. Creativity and collective initiative are not only expressed by the individual, but also by structured and unstructured groups.The content of counseling for adult education should be rich in information concerning relations of production, the work market and the organization of work, which have such strong end-effects in the lives of adults.Adult vocational guidance requires information on technical occupations, economic, sociological and cultural matters.Counseling necessarily applies not only to learners but even more to educational agencies and educators: the perpetuation of adult education looks more of a problem than the perpetuation of school. The proposed guidance implies the maximum of a) information, b) mobility within the different associations, c) possibilities of knowing, interpreting and acting on the external world and brings out the special characteristics of guidance within parent associations, professional trade-unions and users' associations.

Zusammenfassung Der Ausdruck Assoziativ-Leben darf nicht zu allgemein angewandt werden, weil seine historischen Voraussetzungen in jedem Lande verschieden sind. Das Niveau der Mitwirkung und Demokratie wird nicht allein durch Assoziativ-Leben bestimmt. Jede Vereinigung sollte es dem Einzelmenschen ermöglichen, sich zu verwirklichen, nicht aber, seine kulturelle, intellektuelle und wissenschaftliche Individualität zu verlieren. Kreativität und kollektive Initiative kommen jedoch nicht nur im Individuum, sondern auch in strukturierten und unstrukturierten Gruppen zum Ausdruck.Inhaltlich sollte die Erwachsenenberatung reich an Informationen über Produktionsverhältnisse, den Arbeitsmarkt und die Arbeitsorganisation sein, die so starke Auswirkungen auf das Leben der Erwachsenen haben.In der Berufsberatung für Erwachsene sind Informationen über technische Berufe und wirtschaftliche, soziologische und kulturelle Angelegenheiten von grosser Wichtigkeit.Die Beratung sollte sich nicht nur auf Teilnehmer, sonder in noch höherem Masse auf Bildungsstätten und Ausbilder erstrecken. In der Erwachsenenbildung stellt Verewigung des status quo ein noch schwerwiegenderes Problem dar als in der Schule. Empfohlen wird eine Beratung, die ein Maximum an a) Information, b) Beweglichkeit innerhalb der verschiedenen Verbände und c) Möglichkeiten, die Aussenwelt kennenzulernen, zu interpretieren und zu beeinflussen liefert. Zum Schluss werden die besonderen Merkmale der Beratung in Elternverbänden, Fachgewerkschaften und Verbrauchervereinigungen herausgestellt.
  相似文献   

18.
19.
20.
This article contrasts the liberty of the teacher with the reality of democratisation of French education.

In France, as in all the countries of Europe, a concern to give all children an adequate level of teaching and an equality of opportunity of scholastic success has occupied the thinking of successive governments since the end of the second World War. The article offers an historical survey of the major reforms which have contributed to the democratisation of the French educational system. These reforms, undertaken without any far‐reaching changes in either contents or syllabus suggest a process of democratisation which is essentially quantitative, improving slightly on overall standard without affecting, to any significant extent, the pattern of socio‐cultural origins of public servants in France.

Currently teachers are facing a new set of problems as they sense a failure of the democratisation policies of the last decades; they are aware of the devaluing of qualifications and the re‐emergence of the streaming of pupils. Faced with this, freedom of action is inevitably constrained and the teacher is placed in the ambiguous position of having to participate in the failures of an institution while personally deploring them, in a complex system of guidance and selection while wishing to reject such a system.

Trapped between educational legislation and the power of administrations, between the contradictions of parents and those of children, the teacher has in fact very little freedom of action; this, at least, is the view of the author.  相似文献   


设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号