首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
大学英语翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译是英语教学的重要组成部分之一,是当代大学生必备的基本技能之一。在本文中,作者分析了大学英语翻译教学中存在的主要问题及产生这些问题的原因,并就这些问题提出了相应的建议。  相似文献   

2.
文章以大学英语的课程要求为纲,就课堂翻译教学的目的、模式及翻译教学对教师和学生的要求等方面进行了探讨。  相似文献   

3.
张清华 《海外英语》2023,(22):160-162
传统的大学英语翻译教学模式主要以教师为主体进行教学,学生始终处于附属地位,不利于充分发挥学生的主观能动性。翻转课堂模式采用先学后教的方式,改变了传统教学模式下师生之间的位置,使学生的主体地位更加凸显。本文介绍了翻转课堂的基本概念以及对传统课堂模式的改变,分析了当前翻转课堂在大学英语翻译教学应用中的局限性以及可行性,最后针对如何有效应用翻转课堂模式进行了讨论。  相似文献   

4.
时代的进步与多媒体互联网技术的日益成熟,促进了翻转课堂这种创新型教学模式的形成与发展。把翻转课堂应用于大学英语翻译教学,使大学英语的课堂教学不再拘泥于传统的课堂讲授,可以有效帮助大学英语翻译教学走出当前发展的困境,提高学生的翻译能力,提升大学翻译教学的效率和质量。  相似文献   

5.
大学英语翻译教学对培养适应新时代要求的大学生具有重要作用。但是目前翻译教学存在比较严重的问题,学生的翻译能力也不容乐观。本文试图针对翻译教学中的若干问题提出改进的建议,以期强化翻译教学的成效。  相似文献   

6.
翻译是大学英语教学中着重培养的一项基本技能.在全球化和信息化时代的今天,中国迫切需要大批翻译人才.大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,翻译能力的培养则是培养高质量英语人才的重要一环.它是英语水平综合能力的体现,积极推进翻译教学改革,对于推动整个大学英语教学改革,有着十分重要的意义.  相似文献   

7.
本文认为对翻译教学重视不够和学生缺乏翻译基本知识和技巧,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因。改革大学英语翻译教学,开设相关课程,传授翻译技巧和方法,有助于学生翻译水平的提高。  相似文献   

8.
魏兵 《时代教育》2012,(13):120
翻译教学在英语学习中有着重要作用。当今随着中国加入WTO,大量外资企业进入国内,对翻译尤其是英语翻译的高端人才需求量增大。然而,各高校对于英语翻译的教学却存在诸多问题,导致现今翻译人才的大量缺乏。本文将先介绍翻译的作用,然后对翻译教学中存在的问题进行分析,最后根据笔者的教学经验,提出翻译教学的一些建议。  相似文献   

9.
针对英语教学中忽视翻译能力的培养,学生翻译能力普遍较低的现状,着重讨论大学英语教学中翻译教学存在的主要问题,社会关注度不够,翻译教材匮乏以及授课教师存在的不足等,并对大学英语翻译教学提出相应的建议,最终达到提高学生翻译能力的目的。  相似文献   

10.
蒋志娟 《文教资料》2014,(22):174-175
大学英语是我国高等院校的一门公共基础必修课程,传统英语课堂教学模式有教学方法单一、缺乏实践探究性等缺点。随着我国教育事业的逐步发展和高等院校课堂教学模式改革口号的提出,大学英语课程改革不断深入。研究型教学模式在大学英语课程改革中发挥重要作用,根据一定研究性教学理论概念和应用原则提出相应的大学英语课程改革策略,能够有效提高英语课堂的实践性和研究性,获得优质高效的教学成果。本文主要通过阐释研究型教学的基本概念及其在大学英语课程教学中的实践原则,提出研究型在大学英语课程中的具体实践策略,希望可以为大学英语课程改革提供借鉴经验。  相似文献   

11.
行动研究在教学中就是教师集研究者和行动者为一身,将自我反思和调查研究的结果直接转化为具体措施解决教学中的实际问题。通过CNKI期刊数据库调查行动研究在大学英语翻译教学中的应用,总结现状并分析原因。  相似文献   

12.
黄洁茹 《海外英语》2022,(12):146-147
翻转课堂转变了以往知识传递与内化的过程,重新定位了师生角色,有助于发挥学生的主动性,突显学生的主体地位。通过分析翻转课堂的特征,结合当前大学英语翻译教学的现状,提出将翻转课堂模式应用于大学英语翻译教学,综合考虑课前、课中及课后三个教学阶段,构建教学设计和学习方案,以期提高大学英语翻译教学质量,为翻转课堂的实施提供借鉴。  相似文献   

13.
随着时代的进步,社会需求的不断增加,社会各界对教学方面的要求越来越高。特别是在现代英语的应用越来越广泛的时期,英语翻译教学逐渐成为英语教学中的主流。传统的英语翻译教学在各方面都存在一定的制约性,不利于英语翻译教学的发展。功能翻译理论的应用开拓了英语翻译教学的新的发展道路。本文主要阐述功能翻译理论在大学英语翻译教学中的具体应用。  相似文献   

14.
大学的英语学习不仅仅是单纯的死记硬背,而应更加注重实用性和灵活性。翻译,这一重要的外语学习方法,同英语教学相结合势必会产生很好的效果。笔者从多年的教学经验出发,从四个方面对于大学英语翻译教学提出建议,旨在提高大学生的英语学习水平及其外语学习的综合素质。  相似文献   

15.
翻译是大学英语教学的一个薄弱环节。通过对非英语专业的英语翻译教学现状进行研究,可从文化背景知识和翻译技巧两方面分析当前英语翻译教学中亟须解决的问题,并找出相应策略。  相似文献   

16.
大学英语翻译教学中的词汇意识培养已经有过不少研究与实践.文章从培养学生的词汇语境意识、词汇逻辑意识、对词汇的搭配意识、了解词汇的文化意识等四个方面进行分析并提出了建议,目的是为了在加强词汇意识的基础上提高学生的翻译能力.  相似文献   

17.
经济全球化的不断深入对大学生英语翻译能力提出了更高要求。教师对英语翻译教学关注度不够、教学模式单一、专业翻译师资力量薄弱,以及学生对西方文化认知的缺失等,是大学英语翻译教学的常见问题。为此提出以下改进措施,即提高对英语翻译教学工作的重视程度,提高英语翻译教师教学的专业性,创新课堂模式,提高课堂效率,训练学生语言综合运用能力,以期为优化高校英语翻译教学工作提供参考。  相似文献   

18.
19.
黄晶 《现代英语》2023,(23):111-113
随着经济全球化的快速发展,世界各国之间的政治、经济和文化交流日益频繁,需要更多的英语人才。除了英语专业学习者需要提高翻译技能,对大学非英语专业翻译教学也提出了更高要求[1]。英语学习旨在提高学习者的听、说、读、写各方面的综合能力,而作为非母语学习者翻译体现在听、说、读、写的各个方面。但是,大学英语翻译教学依然面临诸多问题,大学英语翻译教学效率偏低。文章分析大学英语翻译教学现状,进而提出有针对性的解决方案,以此提高大学英语翻译教学效果。  相似文献   

20.
翻译是一门综合性很强的独立学科,有其自身的理论、方法和技巧;同时,翻译又是一项艰苦而复杂的创造性工作,要求用不同于原文的另一套语言符号,忠实地传达原文信息。一、大学英语翻译教学的目标大学英语翻译教学,是大学英语教师在公外学生已具有较好的英语基础上而开设的一门课程,其基本任务是系统地传授或介绍翻译的基本规律、基本理论、方法和技巧,指导翻译实践、提高学生的实际翻译能力。大学英语翻译教学的最终目标是培养学生分析传译信息的能力,包括分析传译具体的语言内容和非语言内容,获得语言表达运用的能力。大学英语翻译教学不同于…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号