共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
3.
4.
王常颖 《黑龙江教育学院学报》2005,24(2):137-138
俄汉民族都有着悠久的历史,反映在语言文化上更是源远流长,各有其独特的语言特点,仅在称呼用语上就有许多的异同点,研究并了解这些知识,有益于两国及人民间更好的交往和沟通。本文立足于此,对俄汉称呼用语进行了分类、并解析其构成、使用场合、对象、含义、禁忌等,旨在让大家对此有所了解,避免在和俄罗斯人交往中发生不必要的尴尬现象。 相似文献
5.
李小平 《岳阳职业技术学院学报》2000,(2)
非常规比喻与一般常规比喻恰好相反,它是以抽象喻具体,以生疏喻熟悉,以想象喻现实,以甲感觉喻乙感觉。这种比喻具有三个基本特征:相似点的隐蔽性,喻体的模糊性和联想途径的不定性。 相似文献
6.
7.
8.
《新语文学习(小学作文)》2007,(12)
"天空乌云密布,狂风大作,乌云快速翻腾,雨滴如同子弹一般疾射下来,砸在人身上还有点儿疼。"读到这儿,我们眼前仿佛浮现出一幅"暴风骤雨图",对雨滴速度之疾、力最之大一定会留下深刻的印象。其实,这句话中正是运用了比喻的手法,才会显得如此生动形象。 相似文献
9.
10.
张德熙 《中学语文(读写新空间)》1998,(5)
先看两个例子:①“明月如霜,好风如水。”(苏轼《永遇乐》)②“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”(李白《望庐山瀑布》)例①中用“霜”喻“明月”,用“水”比“好风”。“霜”和“水”在这里不带动作,是静态的。而例②中用“银河落九天”比喻“直下三千尺”的“飞流”,“银河落九天”则是一个带有动作的喻体,它不仅描绘出瀑布的形状,而且还形容出瀑布那种一泻千丈的气势。这种把喻体的各种动作描绘出来,即是以一个带有动作的甲物去比喻乙物的比喻就 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
孔海萍 《牡丹江教育学院学报》2021,(8):8-11,40
重复是句际联系手段之一,能够实现语篇句子之间的衔接.从语篇角度分析汉俄政论语篇中重复这一句际联系手段的使用异同,旨在探析异同背后的原因,加深对语言的认识.研究发现,在《政府工作报告》及其俄译本中都存在重复这种手段,但使用情况存在差异:中文版本使用名词重复,俄文版本使用名词重复、代词或同义词;中文版本使用动词重复,俄文版... 相似文献
16.
17.
谷思义 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》1983,(4)
01英语和俄语是当今世界上广泛通行的两种语言,学好这两种语言是我们学习世界先进科学技术必不可少的条件。“文化大革命”前培养出来的知识分子,多数都学过一些俄语,不少人现在又想学点英语,十年动乱后新成长起来的知识分子,他们在校学的主要是英语,有些人又想学点俄语。怎样利用已学的第一外语,较其异同,攻克第二外语,这是很多同志在思考的问题。 相似文献
19.
在修辞家族中,比喻是这个家族中的“大房长子”,它与本家族的其他兄弟辞格有着十分密切的关系,有的还到了不可分割的程度。这就出现了兼格的现象:在同一个语句结构中,既有比喻,又有其他辞格。中考测试这方面知识的试题时有出现,学生往往误以为仅有比喻一种辞格,殊不知还兼有其他辞格,结果失分。现就常见的几种形式,浅谈 相似文献
20.
比喻为常见的修辞格之一。它是人们在认识事物过程中,根据类似的联想(不同事物间的恰似点的联想),用具体的事物来比方所要表明的事物,从而使表明的事物表现得 相似文献