首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
委婉语是人类社会中普遍存在的现象,但不同的国家,不同的民族,其表达方式也不尽相同。本文试从非语言手段、语音手段、词汇、修辞等几个方面分析俄语委婉语的表达方式,以便更好地了解俄罗斯文化。  相似文献   

2.
本文讨论了新闻英语中外来词的修辞功能,认为外来词在新闻英语中起到了填补空白、营造氛围、引起联想、用语委婉和追求新奇的作用,对新闻英语的阅读和写作有一定的指导和启发作用。  相似文献   

3.
俄语委婉语     
委婉语存在于世界各民族的语言中,可以丰富人们的交际手段,避免交际过程中的不愉快,提高本民族的语言修养。俄语作为世界上最美丽的语言,其委婉语形式更为丰富多样。作为一个开放的、不断发展的语言体系,有其词汇、语义、语法等方面的独特之处。着重对俄语委婉语的渊源、表达、功能、地位作综合性阐述,以期丰富对俄语委婉语的研究。  相似文献   

4.
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段,委婉语的使用从社会日常生活;教育生活;社会职业;礼节用语和官方经济等方面,越来越深刻地影响着人们的生活。  相似文献   

5.
英语委婉语浅析   总被引:3,自引:0,他引:3  
委婉语是用温和、含糊和迂回的用语进行表述的一种手段。它表意形象,耐人玩味,益于调节人际关系。委婉语可分为肯定与否定两类。使用它贵在于巧妙、得体。  相似文献   

6.
“委婉语”这一术语在中、俄两国语言学论著中早有涉及。在人们的交际过程中,出于种种考虑,有些话语不便或不能直说,需要用含蓄曲折而又能传达本意的词语代替,这种具有委婉表达特点的词语就是委婉语。  相似文献   

7.
委婉语是英语中使用较为频繁的修饰手法之一。本文追溯了委婉语的渊源和发展历史,并分析和总结了委婉语的分类、委婉语的构成以及其应用领域。文章指出,委婉语是指用一种温和的、间接的和模糊的表达方式来代替那种令人讨厌的、使人难堪的语言。根据使用者的意图,可以将委婉语分为消极委婉语和积极委婉语。由于委婉语的独特修饰作用,它被广泛应用于政治、军事、经济、社会生活和人际交往的各个方面。  相似文献   

8.
马菡 《宜宾学院学报》2005,5(10):103-105
如何充分掌握利用委婉的表达是个很复杂的问题,启用何种委婉的说法会因人因时因地等不同的环境或条件而有所不同。作为一种修辞手段,委婉语还不仅仅是所谓“捡好听的说”,它与语言学中关于如何判定词义褒贬不无关系。实际上没有一种委婉的说法不打上交际者个人交际能力的烙印。本文重点讲了生活中常见的几种委婉的表达,也是外语教师教学中常常忽略的问题。  相似文献   

9.
浅析当代德语委婉语   总被引:2,自引:0,他引:2  
通过对当代德语委婉语的研究,分析了德语委婉语产生的历史文化背景及其主要功能,同时归纳了德语委婉语的主要构成方式。  相似文献   

10.
李珺 《考试周刊》2009,(34):46-47
在社会交流中,总有些不能直截了当说出来的话,如果直接表达出来会给人一种粗俗、轻浮、无礼的印象。因此在一些场合为了避免难堪、减轻对人的感情伤害,人们创造和使用了委婉语。本文将对英语委婉语进行一定的分析。  相似文献   

11.
委婉语是一种社会语言现象,不仅在中俄两国的著作中多次被提到,而且还深得作家的青睐。现实生活中人们在社会交际中总会不知不觉地使用到它。委婉语可以丰富人们的日常生活,使人们的交际手段丰富多彩。委婉语的产生不仅可以推动语言不断向前发展,而且对人类及社会的发展都起着非常重要的作用。  相似文献   

12.
由于受到不同文化和心理因素的影响,汉英两种语言存在着许多相同和不同之处。本文阐述了委婉语的产生、定义和分类,并结合大量生动的实例分析了汉英委婉语的异同,以此来加深人们对于汉英委婉语所承载的不同文化内涵的理解,在跨文化交际中更好地使用委婉语。  相似文献   

13.
委婉语是广告中所采用的一种重要的语言表现手法。本文从委婉语的语言特点分析其在广告中的功能。  相似文献   

14.
吸收外来词是社会发展的必然。苏联解体之后,俄罗斯加强了与西方的交往,在政治、经济改革上效仿西方,实行议会民主,搞资本主义,推行市场经济,大量的西方事物和概念涌入俄罗斯,于是相应的词语也就引进来了。  相似文献   

15.
文章比较全面地论述了英语委婉语的表达手法。作者共归纳了九种表达法即暗喻、类比、替代、省略、缩略、降格陈述、迂回、含糊其辞、变通表达、并一一举例说明  相似文献   

16.
本文从六个方面分析了英语表达中的委婉语及其用法,既有词汇的,也有语法的和句式方面的,以期引起在英语交际时的重视。  相似文献   

17.
在语言交际中,委婉语(Euphemism)的使用是一种较为普遍的现象,它是人们谈论一些令人不快或尴尬的事情时,所使用的较为礼貌的表达方式。它是一种修辞格,一种语言现象,更是一种文化现象。委婉语有不同类型,在不同场合也有不同的用法。  相似文献   

18.
委婉语在英语中使用的历史颇为悠久,使用面积广,它有极其强大的生命力,古已有之,于今更甚,在当代社会里,委婉语使用越来越频繁,如何正确理解和恰当应用委婉语是我们值得探讨的问题。  相似文献   

19.
20.
不同的语言各有其特点和形式,在词汇、语法、惯用法、表达方式等有相同之处,也有相异之处,所以翻译时就必须采用不同的手段灵活处理,其目的就是为了忠实地表达原作的思想内容和文体风格。英汉类比,在遣词造句等方面都存在着异同,然而,英语和汉语在追求表达的委婉等方面却是殊途同归,互不排斥,互不矛盾的。提高汉译英的质量固然需要充分顾及英语的个性特征。但也应该对其共性有所观察及认识。本文拟就汉译英中如何体现委婉表达的问题作一浅析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号