共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
该文提出了商务英语专业翻译课改革的新思路——以译促学,加强实训。即在进行翻译教学时,通过教学活动调动学生学习的兴趣,培养学生的创造性学习能力,建立"以学生为中心"的教学模式,达到以译促学的目的。同时,设置独立的翻译实训课,进行有针对性的书面翻译练习和实践,重视实训基地的口译实训,与实习单位协作做好就业的对接工作。 相似文献
2.
3.
对外商务交往的不断发展需要更多复合型商务英语人才,商务英语翻译教学有助于完善学生的知识结构,提升语言的综合运用能力。本文阐述了翻译理论、翻译实践与翻译教学三者之间的关系;提出基于网络和语料库进行的商务英语翻译教学,有利于培养学生解决问题的能力和学习能力。 相似文献
4.
高职商务英语口语教学是高职商务英语专业的重要教学环节,其教学目标是培养学生在商务环境下用英语处理日常活动和涉外业务的能力。在高职商务英语口语实践教学中要运用更灵活多样的教学法,调动学生学习积极性,增强学生的实践能力。 相似文献
5.
传统的"以教师为中心"的商务英语翻译教学方法已不能适应我国高等职业教育的要求。因此,在商务英语翻译教学中实施参与式教学方法,强调师生共同参与,激发学生学习兴趣,提升课堂教学效果,培养学生的实践能力,对造就适应社会需要的高技能人才具有重要的现实意义。本文探讨了在高职院校商务英语翻译课堂实施参与式教学法的必要性及其方法与策略。 相似文献
6.
大学英语翻译技巧课作为一门本科公共选修课,不仅有助于提高选课学生的英汉互译水平,也可被用来强化其商务英语口语应用能力。论述了培养大学生具有较强的商务英语口语应用能力的意义.商务英语口语教学的原则,并结合教学实践探讨了依托翻译技巧课强化大学生商务英语口语应用能力的可行性及策略。 相似文献
7.
张丽霞 《江西电力职业技术学院学报》2023,(9):139-141
基于语料库开展商务英语翻译教学,能够克服传统教学的弊端,扩充语言材料的应用范围,有助于提升学生的英语翻译技巧,进而培养学生的自主学习能力和语言应用能力。以商务英语翻译语料库为研究对象,介绍了翻译教学中应用语料库的相关方法,探究了自建语料库在翻译课程的应用,为全面提升教学成果提供参考。 相似文献
8.
本文围绕商务英语翻译教学的几个基本实施环节,结合心理学和教育学等方面的理论知识说明商务英语翻译教学应当根据学生的心理特点和学习特点进行,要以学生为中心,重视翻译过程,贴近翻译实际,灵活运用各种教学方法和手段培养和提高学生的翻译能力。 相似文献
9.
商务英语翻译是国内本科院校商务英语专业的必修课程,这么课程旨在培养商务翻译人才,目前商务翻译教学中存在着一定的问题和不足之处,笔者对本校商务英语专业学生在学习商务英语翻译课程中存在的问题以及学习习惯进行了调查和分析,进而总结出相应的教学改进方法和建议,旨在提高学生的商务翻译水平,同时为改进商务英语教学提供参考。 相似文献
10.
《兰州教育学院学报》2017,(9):136-137
经济全球化使得国内外企业对于兼具英语专业能力和商务知识的卓越人才需求比重加大,急需一批具备扎实商务英语翻译能力的专业化人才。本文以职业能力培养为研究视角,基于高校"商务英语翻译"课程的教学现状,通过剖析传统商务英语教学中存在的问题,探讨高校商务英语翻译教学的改革路径。 相似文献
11.
本文通过分析三本院校商务英语专业教学中存在的主要问题,提出了一种较为新颖的教学方法——团队教学法。团队教学法契合商务英语专业课程的教学目标,有利于调动学生的学习积极性,培养学生的沟通协调能力和商务技能,让商务英语的课堂更加精彩。 相似文献
12.
夏锋 《中国科教创新导刊》2014,(11):72+74-72,74
在高职商务英语专业中,翻译教学是极为重要的教学内容.翻译能力是高职商务英语专业学生必备的基本技能之一,对其未来就业有着直接影响.高职商务英语翻译教学迫切需要改革,从而适应学生就业和培养社会需要的新型人才.本文结合商务英语教学实际,就当前翻译教学存在的问题进行探析,并就高职商务英语翻译教学改革提出几点建议. 相似文献
13.
陈宁 《佳木斯教育学院学报》2012,(12):270-271
紧密围绕应用型本科院校办学定位和特色,构建科学合理的商务英语翻译实践教学体系。提出构建体系要体现"以生为本"、"实践育人"的特色。提高学生分析和解决实际问题的能力,将商务英语翻译理论和实践动手能力相结合。商务翻译教学实践是培养复合型高级人才的重要途径,其目标是提高学生的实践性商务翻译能力和创新精神,形成系统化、科学化的实践教学体系。 相似文献
14.
15.
互文性理论作为一种文本理论,其独特的思维方式和视角为商务英语翻译教学实践提供了一种新的尝试.在商务英语翻译教学过程中,教师应秉承"以学习为中心"的教学思想,采用开放式教学模式,培养学生发散性思维,注重译者身份转换的动态性和考核方式的多元性,从而提高教学质量,培养符合社会需求的"复合型"翻译人才. 相似文献
16.
"商务英语翻译"课程是高职院校商务英语专业的一门专业核心课程。翻译教学最重要的任务就是通过各种方式来培养学生的翻译技能。传统的翻译教学授课方式、实训模式单一,存在很多弊端。文章旨在探讨高职"商务英语翻译"课程的现状,并对如何改革"商务英语翻译"的教学提出了建议。 相似文献
17.
李小妹 《湖北广播电视大学学报》2014,(1)
在模因论指导下,通过分析翻译教学现状,探讨在空间教学中如何利用"超女"教学模式进行翻译实践教学,以期激发学生学习兴趣,调动学生学习主动性,提高学生翻译能力,为翻译教学改革提供新的视角。 相似文献
18.
《校园英语(教研版)》2015,(25)
伴随着世界经济的日益全球化,那些既懂英语又通晓商务知识的复合型人才变得炙手可热。商务英语翻译课程是独立院校商务英语专业培养学生职业能力的核心课程之一,是培养外语应用型人才的一个重要平台。本文就项目导向教学模式在独立学院商务英语翻译课中的运用展开了简单的理论和实践讨论,希望能为外语教学和学习提供一定的参考价值。 相似文献
19.
20.
在初中数学教学中,教师要巧妙设计"问题串"激发学生学习兴趣,精心准备生活化的过渡课,教给学生探究的方法,调动学生学习积极性,培养学生主动探究能力,真正打造高效数学课堂。 相似文献