首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《师说》中“彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传道授业解惑者也。”课本对“授之书而习其句读”这样注释:教给他书帮助他学习其中的文句。许多教学参考书把它翻译为“教他们(读)书,(帮助他们)学习断句。”我认为这样翻译是值得商榷的。  相似文献   

2.
古诗文句内语词切分也就是古诗文句内的再“句读”。从正确理解古诗文的角度讲,它和句读、标点具有同等的重要性,是一个值得深入研究的课题。 和古诗文句内语词切分相关的,是古文标点和古诗文句内的节奏停顿问题,探讨它们之间的关系,将有助于深化我们对古诗文句内语词切分问题的认识。 古诗文句内语词切分具有三个基本特征。  相似文献   

3.
杨帆 《语文知识》2015,(2):28-29
苏教版高中语文必修一《师说》一文中,对"授之书而习其句读"一句的注解是这样的:教他读书,学习书中的文句。之,指童子。其,指书。句,文句意思表达完毕,叫"句";读,同"逗",句子中间需要稍稍停顿的地方。"句读"在这里泛指文字的诵读。这样翻译,貌似没有什么问题,上下文也很通顺。但仔细推敲,就会发现至少有三个地方存在疑问:第一个地方是"书"的解释。注释中解释为"读书",这显然不妥。原因有两个:  相似文献   

4.
高中语文第一册《师说》注释中云: “[句读之不知]‘不知句读’的倒装,用结构助词‘之’来表示。下文‘惑之不解’同。”这条注释一直都被认可,注中对“之”的解释也似乎无可非议。因为“之”在文言文中作提前宾语的结构助词确实有之。笔者认为这里的“之”不是结构助词,而是介词,相当于“在”和“当”,表示时间,在句中作状语。理由如下: 从句子在文中的位置来讲,如果译成“不知句读,不解疑惑”,在逻辑上有毛病。作者在这里主要是用对比的手法来说明从师的风尚很久没有流传了,要想人没有疑惑也就困难了,  相似文献   

5.
前发5、6两则短文谈到成语内部的意义切分。其实,古诗文中除了句读问题以外,也存在意义切分问题。这里专门谈谈古诗中的意义切分问题。古诗句读分明,五言诗五字一句,七言诗七字一句。但其句内语词的意义切分却并不简单。早在上个世纪六十年代,著名学者吴小如、吕叔湘两先生都撰文指出,自居易《问刘十九》诗中“绿蚁新醅酒,红泥小火炉”的“小火炉”并非如一  相似文献   

6.
高中《英语》第三册第十课The Sixth Diamond里有这样一句子:…but it sent mehome feeling a8 if I were on top 0f the world!该课注释(P233)对该句的翻译是:…然而这几句话却使我兴高采烈地回到家来。《教学参考书》(人教社版P253)对该句的翻译是:…然而这几句话却使我在回家时兴高采烈、象驾云一样。并注释:“此句可解释为it was just a fewwords,but it made me feel very happy on my way home”。我这里不是要比较课文和《教参》注释汉译在文笔上的伯仲和雅俗,而是要指出:课文注释和《教参》对该句子不仅在英语语法上,而且对句中关键词send和home的词义理解上均有误,值得提出来同编者商 ,  相似文献   

7.
说“书”     
高一语文课本《师说》中有“彼童子之师,授之书而习其句读者”句,其中“书”字,课本注释及教学参考书上一向都把它当“书本”、“课本”解,并据此译该句为“那些童子的老师,教授他们书本并且学习书中的句和读”。我认为此种解释是望文生义。既然老师已教给童子书本上的知识了,当然也就教了句和读,因为句读当然包话在“书本知  相似文献   

8.
我认为“句读之不知”不是主谓结构,而是宾语前置结构 首先,我来谈“句读之不知”不是主谓结构的原因: “之”字插入句中取消句子的独立性,成为主谓结构短语,一般有三种情况: (-)主谓结构短语中的动词谓语带有宾语。如: 1 孤之有孔明,犹鱼之有水也。(《隆中对》)  相似文献   

9.
《高中语文第四册》中的《长亭送别》一课,崔莺莺有一[朝天子]唱段:“暖溶溶的玉醅,白泠泠似水,多半是相思泪。眼面前的茶饭怕不待要吃,恨塞满愁肠胃。”其中一句中的“怕不待”,书下的注释是“难道不想”。我认为,这一注释是不妥的,且句读也不应在“怕不待”处停顿,否则就读破了句。正确的停顿应是“不待要”,而不应是“怕不待”。“不待要”的注释应该是“懒得要”或“懒得去”。全句的意思是“眼前摆的茶和饭也怕懒得去吃”。再结合文中有关描  相似文献   

10.
对韩愈的名篇《师说》中“句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也”一段中的“句读之不知,惑之不解”一句的解释,各家却有不同的意见。1998年6月版的人教版高中《语文》第二册把“句读之不知”一句解释为“句读的不明。下文‘惑之不解’结构同”。而把“或师焉,或不焉”一句解释为“有的从师,有的不(从师)。意思是不知句读的倒要从师,不能解惑的却不从师”。这里把“句读之不知”中的“之”当作结构助词,翻译为“的”(一般是不翻译的)。2000年11月版和2003年12月版的人教版高中《语文》第二册对此句的解释则改为“不通…  相似文献   

11.
李志杰 《语文天地》2013,(15):12-13
《师说》写道:句读之不知,惑之不解(人教版必修三)。对"句读之不知"这句话,课文注释为:句读不明。笔者认为此注释欠妥切。我们先来理解句子的含义。《中国历代文学作品选》(朱东润主编)第一册中编对《师说》"句读之不知"中的"句读"做了如下注释:"句读,指文字诵读,凡书文语意尽处,谓之句;语意未尽,而诵读时须略作停顿处,谓之读。""句  相似文献   

12.
《师说》中有两处“者”字:一处为“古之学者必有师”,课文将“者”字注释为“求学的人”,但对于“者”字的词性未加说明。另一处为“师者,所以传道受业解惑也”,课文注释为:“老师,(是)靠(他)来传授道理、教授学业,解释疑难问题的。”对照翻译与原文可以发现,其中的“者”字没有翻译出来,而是在全句注释后面补充注释“者,助词,用在主语后表示判断”。在整个中学阶段的文言学习中,一般都将“者”字理解为语气词或助词,起判断作用。  相似文献   

13.
说“有国有家者”之“有”西宁市昆仑中学李苏丽“有国有家者”语见《〈论语〉两章·季氏将伐颛臾》(人教社版高中语文第三册,1997年6月印刷),课本对该句有注释,为:“指国君和大夫。诸侯有国,大夫有家。”其中对“有”字未单独加注。学生去翻释这句话时,参照...  相似文献   

14.
“蚓无爪矛之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹八跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。”(荀子《劝学》) 对句中的“用”字各种选本都没有明确的注释,一般的选本是给整个分句加注。如: 用心一也:是因为用心专一的缘故。(刘岳松《中学古诗文对照注释》) 用心一也:(这是)用心专一的缘故。(高中《语文》第二册)  相似文献   

15.
《师说》中有云:“句读之不知,惑之不解。”可见句读的重要,朗读文言文的第一步是句读要正确。句,指的是一句完整的话。读,指的是半句话。句读正确,读起来才会“抑扬顿挫”。  相似文献   

16.
<正> 对于《诗经·魏风·硕鼠》中的“三岁贯女”一句,许多注释家都把“三岁”一词解理为“多年”,即把数词“三”理解成虚数。例如,余冠英先生的《诗经选》第一百一十三页注(二)云:“‘三岁贯汝’就是说侍奉你多年。三岁言其久。”程俊英的《诗经译注》第一百九十六页注(二)云:“三岁,不是确指,多年之意。”樊树云的《诗经全译注》第一百六十页注(二)亦云:“三岁,即三年,非确指,泛指多年。”陈铁镔的《诗经解说》也把“三岁贯女”一句翻译为“多年惯养了你”。大概受了这些名注释家的影响,当今高中、  相似文献   

17.
高中语文第三册《五蟗》文中“故人重之”一句,《教学参考书》里译为:“旧时相识者也很敬重他们。”此译句不确。“故人”不是一个词,不能释作“旧时相识者”。它是两个词,应解作“所以人们”;“重”不是“敬重”,而是“看重”;“之”不是“他仃”,而是“它  相似文献   

18.
近读殷孟伦《汉魏六朝百三家集题辞注》(人民文学出版社一九八一年版),觉得注释详明,对读者很有帮助。但是,仍有的注释令人感到不满足。例如《张散骑(正见)集·题辞》云:“憎者病其虽多奚为,喜者谓其声骨雄整。”前句注释者引《论语·子路》:“虽多亦奚以为?”后句缺注。前句注释,看起来并没有错,但是,似乎还不能说明问题。记得  相似文献   

19.
《论积贮疏》一文中有“政治未毕通也”一句,课本注释为:“意思是,政治没有完全上轨道。”《教学参考书》译为:“政治没有完全安定下来。”这两种说法都把“政治”当作和现代汉语中的“政治”差不多的一个词语,以致不能准确地把握文句的原意。  相似文献   

20.
“句读之不知,惑之不解”这个句子出自韩愈的《师说》。教材的编者对此句的注释一直是注为“句读的不明,惑的不解”,这话听起来让人觉得别扭,好像是在听日本人讲话。影视作品里的日本人说话就是这样的,如:“你的不好”、“饭的不吃,菜的要吃”等等。实际上,这句里的“之”  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号