共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
2.
3.
邓海军 《快乐作文(低年级版)》2014,(35)
正大脸猫导读:“八大家”?“唐宋八大家”?错啦!我们这篇习作里的“八大家”,是我们班八位才华横溢的同学。不信,请看——说起“唐宋八大家”,那是家喻户晓,人尽皆知。我们班也有“八大家”,那更是无人不知、无人不晓呢!先说“作家”——邢思睿。一只尖尖的鼻子,一双小小的眼睛炯炯有神,他喜欢穿黑色的衣服和鞋子。说起他的作 相似文献
4.
耿法 《中学生阅读(高中版)》2004,(9)
就说与今天的社会生活看来相距十分遥远的唐诗、宋词、元曲以及唐宋八大家散文吧,读它们确实不能“立竿见影”地赚钱发财当饭吃,可是,懂一点中国传统优秀文化 相似文献
5.
“八大家”是“唐宋文”的杰出代表,也是“唐宋文”的缩影。通过对“八大家”的分析,以点带面,既可以看出“唐宋文”数量可观、风格多样、体式齐备、理论丰富扣骈散并进的整体风貌,又可以加深对“八大家”的了解,还可认识到唐文、宋文在数量、风格、体式、理论等方面的差异,可谓“一举三得”。 相似文献
6.
夜里,在朦胧之中,忽然一个声音在我的耳边响起:“孩子快来救救我吧。”声音那么急切。“为什么要救你,你是谁呀?”“唉,我是地球上的水姑娘呀,你跟我来吧!”一种不可抗拒的力量把我带走了。[第一段] 相似文献
7.
8.
作为唐宋八大家之一的柳宗元,以“永贞革新”为分界线,其文学创作经历了为“政”到为“文”的转变。本文就柳宗元在心理上的这种转变进行探析,对其转变的原因做出归纳和总结。 相似文献
9.
吴依尔 《小作家选刊(小学)》2007,(9)
"唐宋八大家"大家都知道,我们班的"八大家"大家肯定不知道。下面我就给大家介绍介绍吧!首先向你介绍的是"数学家"蒋印豪。数学课上,大家束手无策的难题经常被他攻破,这 相似文献
10.
孙冬梅 《辽宁师专学报(社会科学版)》2008,(4):30-32
被誉为“唐宋八大家”之一的柳宗元自幼受到佛禅思想的影响,他的大量散文中都有佛禅思想的印记。他的散文“就佛言佛,不入一儒语”,被贬后,借禅宗消解伤痛。 相似文献
11.
今天,趁爸爸妈妈不在家,我悄悄地把电脑打开,准备痛快地去玩一把。可是走近一看,啊,妈妈也太“狠”了吧!她把所有的网线、电线都拔掉了,这下我可怎么玩哪!我想,还是自己装回去吧,为了我的“春秋霸业”,我只能这样了,顺便学学怎么装,下次再去恶搞他们。[第一段] 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
邢福义教授名列“20世纪现代汉语语法八大家”。“八大家”为:黎锦熙(1890—1978);王力(1900—1986);吕叔湘(1904—1998);胡裕树(1918—2001);张斌(1920———);朱德熙(1920—1992);邢福义(1935———);陆俭明(1935———)。学界泰斗季羡林先生在《20世纪现代汉语语法八大家选集》总序中写道:“所推八家,实慎重考虑、缜密权衡之结果,对‘大家’之名,均当之无愧。”这套《八大家选集》,2003年荣获第六届国家图书奖。任何一门学科的发展都离不开理论的建立。没有理论,学科难以发展,更谈不上成熟与繁荣。《邢福义学术论著选》于2003年由华中师… 相似文献
17.
生活是作文的源头活水,平凡的生活中蕴涵着人间真情。“呼唤”不就是生活中最常见的事情吗?一次我在作文课上一提出:“谁能学学平日里你的爸爸妈妈,还有邻居朋友是怎样喊你的?”这下可捅蚂蜂窝了,学生们纷纷模仿:“‘妮,冷不冷,快烤火吧!’一放学回家,妈妈一边准备饭菜,一边问我。”“‘孬,快点回来吃饭哩!’星期日妈妈总是这样唤我。”“‘娅,给,用吧!’同桌说着把橡皮递给了我。”“‘媛媛,你妈没在家,来我家吃饭吧!’我一放学回家,邻居奶奶就喊我。”……这声声呼唤,喊出了人间的亲情、友情、乡情,喊出新鲜的生活… 相似文献
18.
今天,趁爸爸妈妈不在家,我悄悄地把电脑打开,准备痛快地去玩一把。可是走近一看,啊,妈妈也太“狠”了吧!她把所有的网线、电线都拔掉了,这下我可怎么玩哪!我想,还是自己装回去吧,为了我的“春秋霸业”,我只能这样了,顺便学学怎么装,下次再去恶搞他们。 相似文献
19.
杜海军 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2006,42(1):144-147
“唐宋八大家”是文学史上一个重要的概念,它的形成与被接受有一个过程。南宋以前学者对唐两家已有共识,但对宋六家文的认识还不一致。吕祖谦最早集中宣传宋六家文,梳理唐宋古文流派。他选编的《皇朝文鉴》、《古文关键》及其他从事的教育活动,对宣传唐宋八大家,确立唐宋八大家的地位、促进唐宋八大家的概念的形成起到了重要的作用。 相似文献
20.
杨辉 《语文月刊(学术综合版)》2021,(4):17-17
在教学中,一些教师将《留侯论》“勾践之困于会稽而归,臣妾于吴者,三年而不倦”中的“臣妾”翻译为“带着臣妾”,笔者觉得这样解释有可商榷之处。之所以会有“带着臣妾”这种理解,可能是由于苏教版《唐宋八大家散文选读》的教学参考将“臣妾于吴”翻译成了“带着臣妾到吴国做人质”。 相似文献