首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
周琳 《文教资料》2014,(10):177-178
高职理工科学生既要有相关的专业知识,又要具备一定的技术贸易合同翻译技能。本文针对高职理工科学生技术贸易合同翻译技能培养的现状。提出了有效培养学生该项技能的对策。  相似文献   

2.
高科技时代要求我国大学生既有自己的专业,又有一定的专业英语理解和翻译能力。加强对理工科学生专业英语翻译技能的培养任重道远。本文从转变观念,改进大学英语课程设置,探索专业英语教学方法,加强师资队伍建设和重视教材建设等方面就培养理工科学生专业英语翻译技能问题提出了几点看法。  相似文献   

3.
本文就目前高职院校非英语专业教学现状进行了分析,并论述了提高学生英语翻译技能的必要性、迫切性和提高翻译能力的几项有力策略,从而促进高职院校的翻译教学,发展高职学生的翻译能力。  相似文献   

4.
理工科大学生科技道德教育初探   总被引:6,自引:0,他引:6  
对理工科大学生进行科技道德教育,是科技进步、社会发展的必然要求.科技道德教育以普遍的社会道德准则与科技活动的道德问题,以及科技应用所产生的社会伦理问题为内容,通过跨学科的多种途径,培养大学生遵循社会的共同行为规范,树立从事科技活动的崇高道德意识.  相似文献   

5.
科技的快速发展推动着社会对科技英语的发展需求,而对于高职院校的理工科学生来说,拥有一定的科技英语翻译能力势在必行。本文结合实证研究与理论研究,基于目前高职院校理工科英语翻译教学的现状和社会就业需求,从解决高职翻译教学困境和培养高质量综合性人才方面分析了在高职院校开设英汉翻译课程的必要性和可行性,并提出开设英汉翻译课程的可行性办法,以满足当前日益严峻的科技应用人才培养需求。  相似文献   

6.
1.科技英语与理工科教材内容的关系。 2.科技英语与学生英语水平现状的关系。 3.教学中,教师应怎样处理好科技英语在具体教学内容与学生英语水平之间的关系,主要包括:具体操作过程,操作要求。最终目的:英语与专业水平双丰富,学习兴趣更进一步提高。  相似文献   

7.
在对高职院校学生非专业技能性就业力界定的基础上,分析了当前高职院校学生非专业技能性就业力缺失的客观表现,并从高职学生职业道德的培养、职业价值观养成等方面论述了新时期高职院校应如何培养学生非专业技能性就业力。  相似文献   

8.
高职院校理工科学生普遍存在学习动力不足、思维活力不足、社会情感冷漠、道德修养失范、社会经验不足等问题,探索建立“鱼型结构”的五个一素质教育模式,以期在规划教育、责任教育、创新教育、生存教育、感恩教育上起到实效,形成素质教育合力。  相似文献   

9.
在大学英语教学改革中,学生的听说能力得到强调,而位于五项基本技能最高层的"译"却处于长期被忽视的地位。目前经济高速增长,对外交流日益频繁,社会对于翻译人才需求巨大,大学英语教学改革应当适应社会需求,从而注重学生翻译技能的培养。  相似文献   

10.
牛明艳  胡增荣 《考试周刊》2011,(36):196-197
理工科高职院校学生人文素质不足的问题越来越受社会关注,本文讨论了人文素质的含义和基本内容,并简单介绍了理工科高职学生人文素质的现实情况,进一步讨论了理工科高职院校改善人文素质教育的途径。  相似文献   

11.
本文基于高职院校非英语专业教学现状,主要论述了提高学生英语翻译技能的必要性、迫切性和提高翻译能力的几项有力策略。  相似文献   

12.
高职理工科学生的英语翻译水平普遍偏低,为其从业过程中的跨文化交流带来障碍。通过分析高职理工科学生英语翻译水平的影响因素及存在问题,探讨强化学生翻译能力的必要性与可行性,进而从学科建设、教学和学习三个方面探索提升高职理工科学生英语翻译水平的策略。  相似文献   

13.
培养具有一定翻译能力的高技能人才,是高职非英语专业英语教学培养的目标之一。基于高职非英语专业教学现状,本文在分析高职非英语专业英语翻译教学存在问题的基础上,从思想意识和教材选取、教学方法、测试手段等提出非英语专业学生翻译能力培养的策略,以期对高职的翻译教学有所借鉴。  相似文献   

14.
严尽忠 《海外英语》2013,(19):158-159
翻译是用一种语言把另一种语言所表达的内容重新表达出来的语言实践活动。它是跨语言,跨文化,跨社会的交际活动。它不仅是语言的转换,而且还是包含在语言内的文化转换。英语长句结构复杂,要准确通顺译成汉语,需要了解和掌握长句翻译要素及技巧。该文就长句翻译过程中的四大要素以及九种实用翻译技巧做了详尽的探索性研究。  相似文献   

15.
加强培养非英语专业大学生的翻译技能具有必要性和可行性。在现行课程安排框架下,这个任务只能由精读课教师来承担。只要精读课教师从实际出发,充分利用已有条件,传授翻译知识方法得当,就能够提高学生的翻译技能。  相似文献   

16.
科技迅猛发展给人类带来了很大的便利和幸福。同时其负面影响也日益明显,已引起人们的极大关注。本文从科技伦理学的内涵、科技伦理观教育的内容、对理工科学生科技伦理教育的必要性、怎样增强理工科学生科技伦理教育的对策等方面进行了论述。  相似文献   

17.
论功能派翻译理论与高校理工科学生英语翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
李广践 《考试周刊》2009,(42):108-109
德国功能派翻译理论起源于译员培训,强调翻译的目的和功能,重视译者的社会性。对翻译教学有一定的指导作用。本文从大学英语翻译教学实践出发,联系高校理工科学生翻译学习的重要性和特殊性,探讨功能派翻译理论对这一群体翻译教学的意义,认为功能派翻译理论符合理工科英语翻译教学期待.  相似文献   

18.
我们的时代是全球化的时代.跨文化交际已成为这个时代的突出特征.翻译作为沟通各种语言文化的桥梁在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用。因此.当前社会和用人单位需要高职院校毕业生具备一定的翻译能力。为了适应就业形势的需求.培养学生英语翻译能力是高职英语教学中必不可少的组成部分.本文从英语课堂教学的角度.谈谈如何培养学生的翻译能力.实现翻译教学效果的最优化.最终达到提高学生翻译能力的目标。  相似文献   

19.
高职教育英语课程不仅应打好学生语言基础,更要注重培养学生实际使用语言的技能,特别是使用英语处理日常和涉外业务活动的能力.要重视语言学习的规律,正确处理听、说、读、写、译之间的关系,确保各项语言能力的协调发展.目前要特别注意加强听说技能的培养,尤其是口语表达能力和语言交际能力,成为"应用型"人才.  相似文献   

20.
胡珀 《林区教学》2012,(6):45-46
在国家大力发展学前教育的新形势下,加强幼儿教师队伍建设是保障学前教育事业健康发展的关键。目前我国大部分幼儿园英语教育师资力量比较薄弱,幼儿英语教育问题不断凸显。培养既了解幼儿教育理论又具备良好英语教育技能的幼儿英语教师是当务之急。作为高职院校学前教育专业的英语教师,必须从学生的英语语音和口语表达能力入手,把幼儿教育理论融入到英语基本教学技能中,运用课堂模拟教学和幼儿园顶岗实习等形式,加大对学生幼儿英语教学技能的训练,力争为社会输送合格的幼儿英语教育人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号