首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王玉昕 《考试周刊》2007,(39):45-47
英汉两种语言对各式各样的动物赋予了各具特色的文化涵义,构成了富有特色的动物词汇隐喻。但由于民族文化背景、思维方式、地理环境、风俗习惯和宗教信仰等方面的异同,英汉动物词汇隐喻中出现了重合、冲突与空缺等现象。因此研究英汉动物词汇隐喻及其文化内涵将有助于跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

2.
隐喻是英汉语言中共有的修辞手段。由于隐喻根植于特定的文化中,基于此,从跨文化审美视角通过对英汉隐喻的对比分析,探讨英汉隐喻的文化内涵及其美学价值,以满足在多元共生的审美背景下现代受众对美感的需求,同时也有利于文化交流的促进和发展。  相似文献   

3.
本文分析了英语词汇的文化内涵,然后就其来源进行剖析,阐明了词汇文化内涵与宗教信仰、神话传说、社会风俗、政治历史、价值取向等有着密切的关系。最后,本文进一步揭示了隐喻对词汇文化内涵形成所起的文化关联的映射作用。  相似文献   

4.
朱娜 《文教资料》2010,(28):31-32
隐喻是一种语言现象,也是一种思维方式。本文从英汉隐喻的跨文化共性、英汉隐喻的跨文化差异、英汉隐喻的文化空缺对隐喻的文化内涵展开对比。深刻理解英汉隐喻的文化内涵,对于成功的跨文化交际有着重要作用。  相似文献   

5.
于丽敏 《英语辅导》2011,(3):179-182
本文从隐喻的本质、产生根源以及隐喻的理解理论出发,分析了在英语常规隐喻中所涉及到的独特的文化现象以及翻译方式。在英语中的创新隐喻领域,以计算机词汇为例,说明在一些涉及到独特的英语文化的新词汇里,音译也不失为一个好方法。  相似文献   

6.
隐喻具有深刻的文化内涵,它是文化内容的反映,是连接语言与文化的一条纽带,它能够通过语言媒介来学习文化,吸收他人的经验教训,并应用于自己的工作、生活实际中,它产生于人类的共同体验。此外,隐喻在英、汉语言文化中的使用,存在着较大的差异,由于思维方式和表达方式的不同,它们普遍存在于中外文化之中。  相似文献   

7.
隐喻不仅是一种修辞手段,更是一种思维方式。了解英汉两种语言中的隐喻文化异同,有助于揭示东西方文化的差异,使我们对东西方隐喻文化有更全面的认识。  相似文献   

8.
越南主食"米饭"及其构成的俗语有独特文化内涵。透过隐藏在"米饭"背后的民族思维,不难发现越南稻作遗风的留存,儒家文化对越南民众思想的浸润,以及越南人源于地缘、国情而形成的灵活处世态度。因此,越语"米饭"的联想及隐喻义,可折射出越南人在家庭社会独特的文化和为人处世的伦理道德取向。  相似文献   

9.
"马"是中华民族精神的象征。在"马"及含"马"的词语中,含有丰富的文化内涵,这些文化内涵是通过隐喻认知的方式来实现的。通过隐喻认知,"马"实现了从动物本义向其他词义的扩展和转移,而这些隐喻认知中蕴含着丰富的文化内涵,"马"的文化内涵正是通过隐喻的方式表现出来的,这也证明了语言是文化的载体,语言和文化的密切联系和不可分割。  相似文献   

10.
汉英两种语言中的爱情概念大部分是借助已知的具体经验和体会,化抽象为具体的隐喻化过程即概念隐喻得以实现。爱情隐喻在不同民族语言的文化映射上,就像一面镜子映射着各国人们的文化共性和差异性。  相似文献   

11.
英汉两种语言中隐喻意义的文化透视   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文试图通过对英汉两种语言中隐喻意义的对比分析(分四种情况进行),来阐释隐喻所折射出的文化内涵,以期达到促进跨文化交流的目的。  相似文献   

12.
隐喻的本质是通过另一类事物来理解和经历某一类事物。莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论主要研究日常生活中普遍存在的、系统化的常规隐喻。隐喻与文化密切相连,不仅反映民族文化,而且其喻体和隐喻意义又受到其民族文化的制约。同时,英汉语中大量频繁使用的习语(包括比喻性词组、谚语、格言、俗语、俚语、歇后语和委婉语等)大都是以隐喻方式表达的,并且其喻体多是动物、植物、人体、颜色及其他人们熟悉的物体和自然现象。  相似文献   

13.
王晓芬 《海外英语》2014,(7):249-250
数字是一种语言文字符号。在特定的文化语境下,它已失去其本身具有的指称概念意义,被贴上了特殊的文化标签。该文通过列举和分析英汉数字中的隐喻意义与文化内涵,试探讨产生不同文化内涵意义的根源所在。  相似文献   

14.
隐喻是语言的基本特征,也是人类认识世界的方式。时间隐喻作为一种重要的语言现象,承载着浓重的文化信息。英汉两种语言中都有不少的时间隐喻,其隐喻概念既有相似性,也有差异性。文章以隐喻相关理论为指导,从文化视角对比分析英汉时间隐喻的异同点,探究形成这一现象的文化根源,有助于语言学习者准确理解时间隐喻的真正涵义,从而有效地相互交流。  相似文献   

15.
在言语交际活动中,称谓语隐含着丰富的文化特性。从社会语言学的视角探讨英汉称谓语的文化隐喻的差异及其语用原则,是对提供一种外语教学与学习的新思维的尝试。  相似文献   

16.
习语是任何语言和文化的精华,民族特色鲜明。文章从地理环境、风俗习惯、价值观念、文化渊源等方面入手,对英汉习语的文化价值进行了比较分析,探究了它们文化内涵的差异。  相似文献   

17.
语言中的动物词汇蕴含着民族文化的丰富内涵,反映出各自民族特定的社会意识、历史文化、风俗习惯等特征。文章对比分析了英汉动物词汇所具有的共同文化内涵及存在的差异.指出在翻译过程中,应掌握其文化内涵,运用适当的翻译策略来处理。  相似文献   

18.
隐喻是人们赖以生存的一种语言现象和认知模式,它受社会文化背景影响,表现出明显的文化特征。每个隐喻背后都蕴涵着丰富而生动的文化内涵,如果不能清楚地了解语言背后的文化背景,就会造成文化冲突。人类文化的共性铸就了汉英隐喻中的相似之处,中西文化各自的特性又造成了他们之间的差异。跨文化交流过程中,不仅要了解英汉两种语言结构,理解隐喻本身的意思,更要深入学习隐喻背后深厚的文化内涵。只有这样,才能准确理解其喻义,达到有效交流的目的。  相似文献   

19.
黎春华 《双语学习》2007,(9M):163-164
语言是文化的载体,词汇是语言的三大要素之一,因此在英汉词汇翻译中不可忽视由于两种语言文化内涵的不同而导致的词汇空缺、对应词汇词义联想和文化意象的差异以及词汇的语义和文化内涵不等值等问题。  相似文献   

20.
在英汉两种语言中,形成了大量丰富多彩的饮食习语,并且这些习语中有很多是隐喻习语。这些习语除了约定俗成的固定意义外,还因为词意的扩展而又多了联想意义,表达着生动的感情色彩。本文主要对英汉饮食习语的隐喻和语义理据进行了探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号