共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
母语文化--学好外语文化的基础 总被引:1,自引:0,他引:1
外语学习者时常被告知,若想学好外语,必需忘掉自己的母语。现在看来这种说法有失偏颇,或者说,它只适合初级外语学习的需要。忘掉自己的母语,仅是对词汇、语法的掌握和外语技能的训练,只是一种浅层次的外语学习方法。语言是文化的一部分,并对文化起着重要的作用。一面,没有语言就没有文化;另一方面,语言又受文化的影,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅含着该民族的历史文化背景,而且蕴含着该民族的思维式、行为方式和生活方式。我们这里所说的文化是人文化的概念,与英语中的ulture一词的涵义也不一样。在这里,它的涵义是一个社… 相似文献
2.
母语习得对外语教与学的启示 总被引:2,自引:0,他引:2
王鲜杰 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2000,27(5):92-95
中国的外语学习者大多是12岁以后的半成年人和成年人,在他们开始学习外语时,已经基本掌握了自己的母语.如何利用好已有的母语来帮助自己学好外语.母语习得与外语学习有没有关系,这些都是外语学习者和外.语教育者所关心的问题.要想对这些问题找到准确的回答.首先就要了解母语习得的有关问题,如.母语的习得过程.母语习得的理论,母语习得与外语学习的关系以及外语教师在外语教学中应注意的问题等,本文主要就有关问题进行讨论。 相似文献
3.
略谈母语在外语教学中的地位安徽省工商行政管理学校孙文波我们的学生在学习外语时,已熟练地掌握着自己的母语,习惯于用母语进行思维,因此,总是自觉或不自觉地把母语牵涉其中。母语和外语教学有什么关系,如何利用母语来学习外语、教授外语,这是值得每一位外语教师深... 相似文献
4.
在我国,我们的母语是汉语。因此,汉语不仅是学习外语的语言载体,学好汉语是还是学好外语的必要前提。占人云:“皮之不存,毛将焉附”。语言是种交流工具,学习任何一种语言都离不开母语作为交流的载体。同样,学习英语也是如此。学好汉语学好外语的前提条件。这是因为,无论是英语也好,汉语也罢,都是语言文字知识的掌握与运用, 相似文献
5.
6.
7.
在初中外语教学中,是否使用母语、如何使用母语,一直是同行们争论的话题。笔者在多年的初中英语教学中,深深体会到,没有母语的介入,无法进行外语教学,但过多的使用母语,又会失去外语学习的兴趣及外语本身的特质。为此,适度使用母语是学好外语的有效手段。 相似文献
8.
论母语思维对二语习得的正面影响 总被引:1,自引:0,他引:1
根据传统语言学的观点,母语思维对外语学习只有“负面影响”。笔者认为这种观点有一定的片面性,没有反映语言学习的本质。本文试图从语言与思维的关系、语言的共同性及实证研究和问卷调查来证明,母语思维有助于二语习得。 相似文献
9.
人们习惯上把学外语的步骤分为“听、说、读、写、译”,衡量一个人的外语水平高低也是在以上所列方面进行评估。按这种观点来分析,“听”是学外语的第一步,其次才是“说、读、写、译”。笔者认为,这种排列是学母语的步骤,并非学外语的步骤。因为对于讲母语的人来说,生下来就能听到母亲的声音,无意识中就通过听觉接收到了许许多多母语信号,在张口说话之前至少就已经听了将近一年时间,然后才开始边听边说,不断地进行语言实践,再往后才接受读、写的训练。 相似文献
10.
在第二语言习得研究领域,第二语言学习与教学研究者都认识到了母语知识对目的语习得的影响。学习外语不可能完全排除母语的影响和作用。调查发现大多数英语学习者在用英语作口头表达时会使他们联想到其母语发音习惯的特别口音,而进行书面表达时又常会使用一些借自母语的、不合英语表达习惯的特殊用法。同时,由于语言是思维的直接现实,外语学习者一般都具有相当的思维能力,已有相当的母语知识,且习惯于母语思维,排除母语对外语学习者的影响事实上是不可能的。母语对外语教学的影响是客观存在的,这种影响成为第二语言习得中母语迁移现象。它指的是学习者用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音词义结构规则或文化习惯来表达思想的一种现象。 相似文献
11.
朱海燕 《北京城市学院学报》2012,(3):87-90
通过对英语教师的访谈,本研究探讨了大学英语课堂中母语使用的若干问题,包括在大学英语课堂中非英语专业学生的目标语和母语使用情况,教师对学生使用目标语和母语的看法等相关问题。本次采访表明在英语课堂中教师对母语的使用应采取一种平衡的观点,不应盲目的强调目标语的使用。 相似文献
12.
张庆荣 《中国教育技术装备》2010,(21):51-52
母语思维对二语习得的干扰一直是外语教学界所关注的问题,并且在教学实践中也不遗余力地贯彻这种教学理论,把母语思维看做二语习得的最大障碍。更有甚者把学不好外语的原因全归咎于母语思维的干扰作用。长期以来,我国外语教学界过多关注"负迁移"问题,而忽视了"正迁移",没有很好地考虑到语言的共性问题,也没有很好地考虑如何利用语言共性来促进"正迁移",怎样借助母语思维来促进二语习得,进而提高二语习得的效率。 相似文献
13.
刘燕 《成都教育学院学报》2000,14(9):17-18
本主要谈中学英语语法的“necessary”,而不谈它的“nonsence”。英语对于我国每个人来说都是一门外语,而非自己的母语。因此,学生把英语作为一门外语来学,老师也把英语当作一门外语来教,英语的教学不是母语教学,而是一种外语教学。 相似文献
14.
论中英思维方式的差异对跨文化交流的影响 总被引:2,自引:0,他引:2
袁春梅 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》1999,(3)
在外语教学中,在汉英翻译和跨文化交际中,思维方式的差异常常成为不小的障碍。探索这些差异的规律,并寻求有效的答案至关重要。有关专家及外语教师所做的英汉语言对比研究都给人以极大的启迪。王还先生说得好;“任何人学外语最自然,最容易做的事就是把自己的母语的习惯套在外语上,有时套对了,有时套错了。那些母语和外语不同的地方就一定要套错”门入笔者认为,这里的“习惯”主要是指思维方式,即用司以为常的母语思维习惯去理解或组织外语句子。语言既是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式,同时思维方式也制约着说话和行文的… 相似文献
15.
邓小宁 《中山大学学报论丛》1996,(3)
日本学生汉语病句分析邓小宁任何人在学习一门外语的时候,都会受其母语的影响,或多或少地出现这样或那样的语法错误。因为在学习外语的初级阶段,都是用母语来思维的。也就是说,每说一句外语,都是先把句子从母语翻译成外语再说出来。日本学生也不例外。因此,如果教师... 相似文献
16.
卢盛莽 《通化师范学院学报》2005,(8):41-44,56
思维模式引起对外语学习的正负迁移现象是客观存在的。探索思维模式迁移规律是外语教学的必然任务。思维模式对外语学习的迁移规律主要有母语思维模式对外语学习的正迁移和负迁移与先形成的外语思维模式对后继外语学习的正迁移和负迁移四种。思维模式负迁移是外语教学和学习的难点和重,景。汉语对英语的负迁移现象主要表现在语音、词汇、语法、语篇和文化习惯五个方面。有效利用思维模式迁移规律不仅是外语教学的策略,也是外语学习的策略。 相似文献
17.
殷琪 《昆明师范高等专科学校学报》2013,(4):109-111,129
大多数教师都主张学习者在学习外语时要忘掉母语,可现实是“翻译法”学习策略屡禁不止。心理语言学研究表明,在学习第二语言时把学生大脑中的母语系统关闭掉是不可能的。Paradis等人的双语或多语语言处理模式则揭示出:第二语言子系统的生成依赖于母语系统,它与母语系统互相之间是动态发展、变化和影响的关系。这提示教师要正确认识“翻译法”学习策略的必然性及合理性,允许学生合理借助它帮助自己习得第二语言。 相似文献
18.
一、中介语石化理论 早在20世纪60年代,中介语这一现象就引起了第二语言习得研究者的关注. 研究者发现,在二语习得过程中,学习者形成了自己独特的语言系统.它不同于"源语言"和"目标语",是学习者自己建立起来的独有的语言系统.这种转变模式可表示为:母语(源语言)→中介语→目标语.中介语是动态的和个性化的. 相似文献
19.
20.
《语文学刊:高等教育版》2016,(3)
在独立学院的大学英语课堂中,英语教学应不仅仅传授语言知识、培养外语技能,还要能注重文化教育,从而培养学生对英语学习的兴趣,真正习得一门外语。文章阐释了文化导入在独立学院大学英语课堂的重要性,置身于充满目标语和母语文化信息的氛围中,学生们能逐步提高跨文化交际意识和能力。 相似文献