首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
任何语言都有其否定表达式,否定词使用深受语言内部结构、要素和思维方式影响。英汉语言否定词就其位置和功用而言有相似之处,又有显著差异。比较否定词在此两种语言中的使用,分析其异同,对于规范应用英汉否定词有一定助益。  相似文献   

2.
英汉否定词的分合和名动的分合   总被引:11,自引:0,他引:11  
英语里否定词最重要的区分是否定名词还是否定动词,不注重区分直陈否定还是非直陈否定,也不注重区分有的否定还是是的否定。相反,汉语里否定词最重要的区分是直陈否定还是非直陈否定,是有的否定还是是的否定,不注重区分否定名词还是否定动词。这一现象进一步证明,英语里名词和动词是分立的两个类,汉语的动词是名词所包容的一个次类。本文还从哲学角度说明英汉两种语言在这方面的差别,并指出讲汉语语法不可过分重视名词和动词的对立。  相似文献   

3.
英语中表示比较的句型相当多,如果句型中捅进了一个否定词,其意义和用法就很难掌握。下面介绍几种常见的表达方式:  相似文献   

4.
"冇"和"不"是祁阳方言常用的否定词。通过考察"冇""不"与动词、名词和形容词的组合搭配情况,得出两者在语法意义上存在同一性,"冇"和"不"都可以否定"事物"和"行为",而两者的主要差异在于:"不"用于主观否定,表现为对事物和行为的性质否定;"冇"用于客观否定,表现为对事物和行为存现的否定。  相似文献   

5.
本文尝试从词汇形态理据出发,探讨英汉不同类型的复合名词,比较英汉复合名词的异同,揭示英汉复合名词的词义理据,把握其词义,在英语词汇教学中,注意引导学生了解和学习英汉词语不同的表达形式,对其进行必要的词汇形态分析,把握词汇的结构特点和规律,提高记忆能力和造词能力;同时通过分析和研究词汇的结构,揭示其中的词义理据,促进词义理解,以此促进英语词汇教学。  相似文献   

6.
本文从实用的角度,认为英汉两种语言的句子结构常式不同。英语句子是语法的,语法结构常式为三分,即SVO,汉语句子是语义的,语义结构常式为两分,即TC(话题和说明)。通过英汉句子结构的比较,通过实例说明在英汉互译中灵活运用句子结构,可以在翻译中做到目的语的通顺,有利于翻译目的达成。  相似文献   

7.
德语和中文的表达式中都有很多表示否定的方法,可以通过句子语气重音,可以通过疑问代词,当然也可以通过否定词.本文,笔者主要写的是关于用否定词来实现否定,并且将眼光主要集中在最基本、最简单的一个否定词"不"上.德语和汉语属于不同的语言体系,所以,尽管都有否定词"不",但用法也是千差万别.德语上,笔者从语法角度入手,列举了"不"起否定作用时候在句中的位置以及其在不同位置表示的不同语义.对于汉语,则是更多地从语义的方面,观察有哪些词类可以用"不"来否定,那些则不可以,并且是否有特殊情况.  相似文献   

8.
英语和汉语的语序有相同之处 ,但并不总是完全一致。在翻译过程中 ,应注意英汉两种语言词序的安排  相似文献   

9.
语言是文化的载体 ,而词汇是语言学中最活跃的成分。词汇和交际中的隐喻已成为人类认知世界的一种方式。通过对英汉熟语、植物词、动物词、人体词系列隐喻实例进行比较 ,可以从中揭示出两种隐喻语言所反映出来的不同民族文化心理及对交际的影响  相似文献   

10.
英语和汉语作为世界上两种重要的语言,在词的构成方面有许多共同点,同时也有各自比较独特的构成方式。通过大量的语言实例,分析英汉词语来源,比较归纳出英汉构词法的异同,对扩充词汇量、理解词汇、进行英汉语言研究、创造新译词以及进行英汉翻译都有一定帮助。  相似文献   

11.
词缀几乎是所有语言构词的重要成分,作为世界上使用人数最多,且影响力最大的两种语言,英语的词缀众多而且功能稳定,汉语的词缀虽然量少但却相当重要。二种语言的词缀从来源、数量、类别、性质、功能、发展趋势上都存在不同。  相似文献   

12.
本文论述了英语和汉语中定语的种类、位置及翻译的对比问题。  相似文献   

13.
拟声词的学习是语言学习中的重点,同时也是语言学习的难点之一。该文从语音逼真度、语音形式的对应以及语音结构三方面来讨论英汉拟声词。  相似文献   

14.
英语修辞格Simile和汉语修辞格明喻的特点基本相同。这是一种简明常用的修辞手法。本文从形状外表、性质精神、心情性格、状态气质、动作方式及程度效果等六个方面,英汉对照,进行比较研究、分析.例句均选自古今中外名人名作。同时还就明喻的特点作了说明,并与隐喻进行了比较。  相似文献   

15.
称谓体系由于受到各国不同文化的影响而产生极大的差异。汉语和英语称谓的不同主要体现在亲属称谓和社会称谓两个方面。汉英亲属称谓的区别主要表现在宗族、血亲和姻亲、老幼尊卑、父系母系和泛化等方面,而汉英社会称谓主要比较通称、职务称谓、姓名称谓、人称称谓和零称谓几个方面。中英两国不同的文化和历史是造成这些差异的主要原因。  相似文献   

16.
习语(the idiomatic pharases)中蕴含着丰富的文化信息,包含着大量的文化特征和文化背景,具有鲜明的形象和比喻,带有鲜明的民族特色和地域色彩。本文通过对英汉习语文化内涵的分析和比较,指出了习语翻译中存在的问题。归纳了习语翻译所采用的方法。  相似文献   

17.
郭婕 《凯里学院学报》2004,22(2):101-102
习语是人们经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句 ,是人民智慧的结晶 ,语言的精华。本文从英汉习语的概念、来源等方面进行比较 ,论述其异同 ,以期对习语运用能力的提高有所裨益。  相似文献   

18.
英汉姓名的比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
世界上每个人都有自己的姓名。姓名与历史、文化有着密切的联系。本文从六个方面比较了英语和汉语的姓名,揭示了它们之间的异同。它们的共同之处,体现了人类的共性;不同之处则反映了两种不同的文化背景和历史。比较英汉姓名有助于中西方文化和历史的研究与交流。  相似文献   

19.
同音词是语言中极其重要而又十分普遍的现象,本文从同音词的形式、同音词产生的原因,同音词在语言中的作用,同音词引起的歧义和含混,如何避免同音词的误解等方面,对英汉同音词进行了比较。  相似文献   

20.
习语是人们经过长时间的使用而提炼出采的固定短语或短句,是人民智慧的结晶,语言的精华。本从英汉习语的概念、来源等方面进行比较,论述其异同,以期对习语运用能力的提高有所裨益。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号