首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
英汉品牌名称翻译评价是近年来品牌名称翻译研究中的一个前沿问题。通过相关文献回顾,将国内外学者对英汉品牌名称翻译评价的研究成果进行了整理。最后,指出现有英汉品牌名称翻译评价研究中存在的问题,并提出未来可能的研究方向。  相似文献   

2.
随着我国国民经济的快速发展,乌鲁木齐作为新疆的首府,其经济也有了飞速的发展。漫步在乌鲁木齐街头,我们会看见各式各样新颖的商铺名称,那是经济发展的有利见证。商铺名称是众多名称种类中比较特殊的一类,它不仅是一种具有识别作用的语言符号和传递商业信息的载体,而且它随着商业活动的产生而产生,又随着商业活动的消亡而消亡。因此,商铺名称作为一种特殊的营销手段,越来越被商家所重视,它无疑是商业活动中最活跃的元素,也是最重要的组成部分,它伴随着商业活动的发展而繁荣,  相似文献   

3.
翻译过程中最大的难点之一就是怎样处理翻译中的文化因素。苏珊·巴斯奈特认为翻译不是单纯的文字处理,而是文化内部与文化之间的交流。翻译等值就是原语与译语文化功能的等值,使原语文本的内容在译语文化里发挥同样的功能。以翻译等值理论为指导,采用直译、直译加注、意译、替换等方法翻译动物名称,能消除因动物名称文化差异在文化交流中所引起的误解,从而有效地传递动物名称的文化信息,实现文化的交流和转换。  相似文献   

4.
本文通过对旅游景点名称汉英翻译的研究,讨论并总结对旅游景点名称进行汉英翻译时对翻译方法的选择时所应遵循的准则,希望对旅游景点名称的汉英翻译的规范化进程作出有效的尝试。  相似文献   

5.
英文歌曲名称虽然简短,却概括出整首歌曲的重要信息,吸引听众注意力。好的歌曲译名能使名曲佳作广泛流传。英文歌曲名称翻译应遵循以下基本原则:力求简明;坚持“动态对等”;注重“留白”;巧用四字格;蕴涵审美因素。  相似文献   

6.
周姗姗 《海外英语》2022,(16):49-51
旅游景点名称作为旅游景区的重要标志,其汉英翻译问题分析对旅游业的发展以及城市知名度的提升有重要作用。景点的介绍和翻译是促进旅游业对外发展的关键性工作,研究旅游景点名称的翻译对我国旅游业的发展有重要意义。旅游景点名称的翻译是旅游翻译的重要组成部分,想要研究解决好旅游翻译的相关问题,旅游景点名称的英译是其中重要一环,应当给予充分重视。笔者以杭州西湖景区灵隐寺为例,试探讨其景点名称的英译。笔者认为,灵隐寺景点名称的英译存在信息不对等以及表达结构不对等的问题,可通过实例分析的方式,就相关问题提出基本解决对策。  相似文献   

7.
8.
景点(区)名称属于地点名称,是特定景点(区)的标志,具有提示性、指示性等功能,但它与一般地名并不完全相同,往往和特定的历史文化背景相联系.作为景点(区)的核心要素,旅游文本英译中,景点名称的英译是很重要的环节,是景点介绍文本翻译的点睛之笔,翻译时既要准确理解源语基本信息,还要传达其特定丰富的文化内涵,因此要采取"归化"和"异化"翻译策略,充分传达源语语义和文化色彩,达到的翻译的功能和目的.  相似文献   

9.
文化对商标名称的翻译具有十分重要的作用。一个成功的商标名称通常蕴含丰富的文化内涵。在对商标名称进行翻译的过程中,认清文化间的差异会使商标译名更易于被大众所接受,使商标译名真正成为连接产品和消费者之间的桥梁。  相似文献   

10.
厂商名称往往会影响到产品的形象,销售等重大问题,英文厂商名称翻译有其基本要求与注意的方面,在具体的英译汉过程中,主要有音译,意译,谐音联想,直译转换,转换或不译等几种方法。  相似文献   

11.
中韩家庭剧的空间表现不同,韩国家庭剧表现的空间主要是城市家庭,在日常生活中展现大家庭的魅力;而中国家庭剧的表现空间以家庭为中心,向外多维延展,包括广阔的社会场景和复杂的人物关系。表现空间的不同暗含着中韩家庭剧不同的审美追求与文化意蕴,韩国家庭剧执着于日常生活审美,彰显儒家伦理的现代生命之华,并潜隐一定的性别倾向性;而中国家庭剧追求审美的多元化,但同时凸显比较强的社会问题意识。  相似文献   

12.
韩剧流行中国已成为一个不容怀疑的事实.解读韩剧这一文化产品的独特魅力,分析韩剧得以风靡中国的原因,可以为中国文化产业的发展带来一些启示.  相似文献   

13.
阐述了韩国文化以电影电视为主要形式大量进入我国,受到普遍欢迎。韩剧在很大程度上刺激了中国公民赴韩旅游的热情,以直观的方式将韩国的风俗习惯、旅游风光、时尚元素等展现在中国观众面前,吸引中国公民到韩国进行参观游览。分析了韩剧中对我国公民赴韩旅游动机的诸多要素以及韩剧对赴韩旅游产生的影响,对我国影视业和旅游业的互动发展有所启迪。  相似文献   

14.
清初强烈的民族意识和深沉的亡国之痛,使作家的目光开始转向了一向被压抑、被漠视的女性身上,以突显男性群体的懦弱无能。清初文人在其戏曲作品中塑造了一系列的女性形象,她们有的是才女,有的是贞女,有的是女杰等。这些女性形象的形成有社会历史的原因,也有社会思潮的影响,更有创作主体特殊性的因素。  相似文献   

15.
韩国学校道德教育特色之探析   总被引:5,自引:0,他引:5  
韩国学校德育坚持以弘扬民族精神为核心,在兼融东西古今德育之精华的基础上不断改革和完善,形成了其自身的鲜明特色。这就是:珍视传统,突出民族性;与时共进,坚持开放性;循序渐进,重视系统性,活动丰富,注重实践性,齐抓共管,倡导综合性。这对于我国的学校德育是有借鉴意义的。  相似文献   

16.
元代社会状况和元代知识分子的心境与遭遇,造就了元杂剧鲜明的民族意识特色。这是动荡社会和异族统治导致的不满情绪的发泄,也是长久以来汉族人民民族意识心理积淀的结果。元代知识分子利用元杂剧这种文学形式,在三国戏、爱情戏和描写劳动人民所受灾难的作品中,揭露社会的黑暗,表现民族气节,弘扬民族正统思想,表现元代人民对统治者的不满和反抗情绪,从而形成了元杂剧特有的社会意义。  相似文献   

17.
中国当代军旅戏剧有着突出的美学风格,在创作主题和意境开掘方面取得了独特成就,为丰富中国当代戏剧舞台提供了可资借鉴的经验。当下社会戏剧的创作正处在最好时期,但也存在不少问题。  相似文献   

18.
“金钱”批判是莎士比亚现实主义艺术精神的集中体现。它以作家的个人经历,生活环境及时代环境为依托,以人主义思想原则为先导,对以“金钱”为轴心的资本主义社会作出了规律性,概括性总结,形成了莎士比亚独特的金钱观。  相似文献   

19.
在韩国语词汇中,拟声拟态词被称为"最能够集中体现韩国语民族特性的词"。它数量庞大,修饰效果极佳,可为句子起到增光添彩的作用。其在词汇词义、语音文法和词汇构成上与其他词性都有所区别,并在韩国语词汇构成多样化上占有非常重要的位置。韩国语拟声拟态词的特性主要有语音、词汇词义论、句型论、词汇构成等几个方面,其主要用语音变换来体现语言色彩的差异,最常用的有母音变换法、子音变换法以及收音变换法。  相似文献   

20.
刘静 《成人教育》2015,35(1):84-87
由于持续的低生育率及平均寿命的延长,韩国人口老龄化现象突出.为积极应对老龄化带来的一系列问题,韩国对老年教育正在给予越来越多的关注.韩国的老年教育经历40多年的发展,在办学主体、课程设置、法律保障制度及专业人员培养等方面形成了自己的特色和经验,为中国老年教育的发展提供了良好的借鉴.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号