共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
修辞在广告英语中的艺术魅力 总被引:2,自引:0,他引:2
仇如慧 《广西大学梧州分校学报》2003,(4)
广告英语是有别于普通英语的一种独具一格的应用语言,各种修辞手段在广告英语中的灵活运用,使广告英语更能有效地实现其广告目的。本文通过论述修辞在广告英语中的应用原则,修辞作用和表现特征,来总结广告英语中修辞的特点和其魅力。 相似文献
2.
广告英语是有别于普通英语的一种独具一格的应用语言,各种修辞手段在广告英语中的灵活运用,使广告英语更能有效地实现其广告目的.本文通过论述修辞在广告英语中的应用原则,修辞作用和表现特征,来总结广告英语中修辞的特点和其魅力. 相似文献
3.
雷明珍 《蒙自师范高等专科学校学报》2001,3(1):52-56
广告英语是有别于普通英语的一种独具一格的应用语言 ,各种修辞手段在广告英语中的灵活运用 ,使广告英语更能有效地实现其广告目的。本文通过一些典型具体的英语广告例子 ,对广告英语的修辞特点进行了一般的归纳和分析。 相似文献
4.
5.
广告英语是有别于普通英语的一种独具一格的应用语言,各种修辞手段在广告英语中的灵活运用,加强了广告的感染力和号召力,使广告英语更能有效地实现其广告目的.本文通过一些典型具体的英语广告例子,对广告英语的修辞手段及其功能效果进行了归纳和分析. 相似文献
6.
王奕君 《湖北广播电视大学学报》2009,29(8):123-124
英语广告是一种实用性文体,有着独特的句法及修辞特征。本文结合英语广告实例,从句法特征和词句上的修辞特点两个方面探讨了几种常见的句型及修辞手段在英语广告中的运用。 相似文献
7.
广告英语的修辞艺术 总被引:2,自引:0,他引:2
杨淑侠 《渭南师范学院学报》2002,(Z1)
广告英语以其独特的功能越来越引起人们的注意 ,这主要取决于广告英语中所运用的丰富的修辞特征。本文中 ,笔者着重通过例子说明了英语修辞特征在广告英语中的具体运用 ,从而指出它是广告成功的关键 相似文献
8.
9.
从英语广告修辞及美学角度出发,通过实例分析广告的一些美学表现形式,深入探讨广告英语如何感化受众,从中探究修辞在美学中的实用价值。 相似文献
10.
翁向华 《广西教育学院学报》2013,(1):71-73
模糊修辞是指在言语交际活动中为了达到特殊的修辞效果而有意使用模糊或间接的表达。广告英语语言凝练、简洁、活泼、生动、形象、感人,其中不乏模糊修辞。本研究以大量而翔实的广告英语实例为基础,分析和归纳了其中模糊修辞的构成手段、修辞功效和消极模糊修辞引起的负效应,并探讨模糊修辞在广告英语语体中提高语言表达效果的作用。 相似文献
11.
12.
13.
英语修辞格pun的幽默功能 总被引:1,自引:0,他引:1
李玲 《牡丹江教育学院学报》2007,(3):49-50
"双关"是英语中经常使用的一种修辞手段,其幽默功能被广泛地应用在日常对话、广告及文学作品中,使语言具有吸引力. 相似文献
14.
委婉语是英汉广告创作者在特殊情况下用来创作广告以达到广告目的的修辞手段。在英语广告中,委婉修辞手段是常用的增强语言表达效果的技巧。从英汉广告委婉语的语用功能、表现形式着眼,用大量实例分析委婉修辞在英汉广告中的具体应用,解释委婉修辞在英汉广告中的作用。 相似文献
15.
黄生友 《湖北第二师范学院学报》2013,(4):112-114
作为市场经济的一种现象,英文广告已成为交流思想,展示自身的各种语言特点的一种重要手段。本文借助大量的英文广告实例从词法、句法、修辞这三方面来分析了英文广告的语言特点并探讨四种翻译技巧在英文广告翻译中的运用。 相似文献
16.
随着我国社会主义市场经济体制的确立和对外经济交往的迅速加深与扩大,尤其是加入WTO后,国际经济活动更加频繁,对外贸易更加活跃,出口广告已逐渐发展成为企业促进出口销售、开拓海外市场的一个主要手段;相应地,外国广告的大量涌入也使之成为我国企业和消费者获取商品经济信息的重要来源。如何恰如其分地运用和理解英语广告语言以实现广告的目的,已是摆在进出口商、广告人员及广大消费者面前的一个现实问题。一则成功的广告,往往是创作者独具匠心精雕细琢的产物,除了在词语、句型运用上的巧妙精细以外,也会经常使用修辞手法,从而产生新颖别致、形象生动、引人注目的效果。本文通过对一些英语广告例子的分析,主要探讨了广告英语的修辞特色,以其对理解、使用广告英语有所帮助。 相似文献
17.
Since the Relevance Theory was developed in 1986, it has been applied to translation theories and practice by researchers. In a global economic background, advertisement translation practice has gained much attention from enterprises and consumers. As an important rhetoric means of advertisement, puns are faced with differences in language and culture, which makes it difficult to translate them between English and Chinese. This paper aims to analyze the translation of puns in advertisement through the application of Relevance Theory. Detailed examples will be given in order to maximize the benefit of advertisement broadcast and at the same time remain its creativity. It is a keen hope that this paper would be helpful to those advertisement translators. 相似文献
18.
广告作为现代人们生活中的一种文化形式,其种类之繁多,传播形式之广泛,目的之复杂,是以往人们所不多见的。征婚广告更是独具特色,其标题尤其令人叹为观止。英文征婚广告的标题从文体学角度分析,具有独特的形式美和修辞美;同时由于中西方文化、历史、价值观等的不同,也体现出不同的语言特征。 相似文献
19.
伍卓 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2001,(2):45-47
广告语言是一种商业价值极高的应用语言。广告语中常运用一些修辞技巧、目的是让广告受众产生联想,让广大受众与广告人的思想感情产生共鸣,增强广告的鼓动性和说服性。笔者列举了一些著名的广告语,从修辞的角度分析了其成功之处,并对这些广告进行了翻译。 相似文献