共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
成语感情色彩的历时变化 总被引:1,自引:0,他引:1
刘晓梅 《南京晓庄学院学报》2005,21(1):65-67
汉语成语中有一部分成语在历史的传承过程中其附属的感情色彩义发生了变化 ,有的由褒义变成了贬义 ,有的由贬义变成了褒义 ,有的由中性义变成具有褒贬的意义。导致这些成语的感情色彩义发生变化的原因大致有 :语境的变化 ,人们观念的发展 ,社会交流的深入等。 相似文献
2.
何昀 《中学语文(读写新空间)》2001,(9):61-62
众所周知,成语的感情色彩是附着于成语理性意义之上的色彩意义中的一个部分。我们把表明喜欢、爱好、欣赏等肯定的感情色彩的成语称为褒义成语,把反映主体厌恶、憎恨等否定色彩的成语称为贬义成语,把既不表褒义又不表贬义的成语称为中性成语。所谓感情色彩的转化,大多数人都简单地认 相似文献
3.
汉语成语和英语中的idiom虽然无论在内涵还是外延方面都有所不同,但都存在大量以“狗”设喻的情况。本文通过列举汉语成语和英语idiom中以“狗”设喻及其应用的例子,发现汉语成语中以“狗”设喻多含有贬义色彩,而英语中则更多含有褒义色彩。其原因在于两种文化背景下形成的不同价值取向具有深层的语言心理差异。 相似文献
4.
5.
芜崧 《乐山师范学院学报》2015,(6)
成语语义的反向引申表现在这些方面:由褒义引申为贬义,或者反过来;由肯定义引申为否定义,或者反过来;由未然态引申为已然态,或者反过来;由客观转向主观;由客体转指主体;由结果引申为原因;由特指引申为泛指,或者反过来;等等。成语语义反向引申的原因有:社会的发展;事物中对立统一矛盾体的表现;对象的改变;人的行为出格或过度;反向思维的活跃;“创造性”或“标新立异”的语用追求;某个语素意义的改变;等等。 相似文献
6.
成语意义是有组合性和概念性的,文章通过对英语成语的分析,即那些含有身体部位“头”的成语,研究这些成语以什么概念隐喻或者转喻做基础。 相似文献
7.
8.
英语中由色彩词汇构成的成语使用广泛,形象生动,语言洗炼,富于哲理。色彩词汇与民族特定的历史、文化、生活、风俗习惯、地理环境等有着密切的联系,不同的历史文化、地域文化、习俗文化产生出不同的文化特征的色彩词汇成语。了解和弄清这些成语的文化特征,是学习和研究色彩词汇的前提。 相似文献
9.
陈悦 《淮南师范学院学报》2010,12(4):67-71
“处心积虑”在古汉语中原本是一个中性成语,但是到了现代汉语中,则一般都用为贬义。通过考察“处心积虑”从古到今用例的演变情况.探讨了“处心积虑’’在现代汉语中的褒贬色彩使用问题和成语褒贬色彩演变的大致情况。 相似文献
10.
汤藕琴 《语数外学习(高中版)》2011,(2)
一、不辨色彩成语从感情色彩上可以分为褒义、中性、贬义,在使用过程中,必须辨明色彩,否则就会误用。如:这些年轻的科学家决心以无所不为的勇气,克服重重困难,去探索大自然的奥秘。(无所不为是指什么坏事都敢干,此误将贬义词用作褒义词。)又如:他鲁莽草率,刚愎自用,走到哪里哪里就被他闹得一团糟,真可谓人中吕布,马中赤兔。(人中吕布,马中赤兔 相似文献
11.
成语辨析题就是考查成语的实际运用,高考已连续考查九年。成语误用类型多种,但对其感情色彩的考查,一直是重点。成语在感情色彩上有褒义、中性、贬义之分,答题时,考生应根据语境明辨褒贬,看是否存在褒词贬用或贬词褒用的错误。例如:①为了救活这家濒临倒闭的工厂,新上任的厂领导积极开展市场调查,狠抓产品质量和开发,真可谓处心积虑。(1998年) 相似文献
12.
英语中由色彩词汇构成的成语使用广泛,形象生动,语言洗炼,富于哲理。色彩词汇与民族特定的历史、化、生活、风俗习惯、地理环境等有着密切的联系,不同的历史化、地域化、习俗化产生出不同的化特征的色彩词汇成语。了解和弄清这些成语的化特征,是学习和研究色彩词汇的前提。 相似文献
13.
英汉成语的文化差异与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
黄频频 《安徽广播电视大学学报》2006,(4):84-86
英语和汉语都拥有丰富的成语。成语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,带有文化色彩的英汉成语在翻译中占有很大的一部分。本文旨在讨论英汉成语翻译中存在的文化差异现象,并就成语翻译中的文化差异的处理方法进行分析与探讨。 相似文献
14.
王敏 《铜陵职业技术学院学报》2013,(1):50-52
英语成语是英语语言文化的重要组成部分,是英语学习者必须面临的一个问题。翻译时应注意对英语成语出处的理解,对英语文化知识、文化背景的了解和吸纳。本文就英语成语的来源,英语成语的翻译方法以及进行英语成语翻译时所遇到的问题做些初步探讨。 相似文献
15.
16.
17.
英语和汉语一样,有很多的修辞格,这些修辞格的运用,能够将那些非常抽象的事物或者思想用具体的文字形象生动的表现出来.而在英语谚语和成语里面,大量运用了这样的修辞格,使得这些谚语和成语精辟、简练,形象、生动的特点更加突出。本文就是结合一些实例,作一些浅薄的论述. 相似文献
18.
英语成语的修辞和翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
英语中有大量的成语和习惯用语,其丰富的表现力来源于修辞手法的运用。因此,在学习英语成语的过程中借鉴修辞分析方法,有助于更好地了解英语成语的特征。本文针对英语成语及其修辞特征提出了一些具体的分析和翻译方法。 相似文献
19.
动物与英语成语 总被引:2,自引:0,他引:2
杨丽敏 《安阳师范学院学报》2001,(1):61-62,92
英语中有不少成语与动物有关,这些成语大多寓意隐晦,很难从字面上看出其真实含义。若望文生义地乱译,非但不能达意,还会给人一种莫名其妙的感觉。我们只有系统地学习一下英美文学,了解一点英美历史及文化背景,才能掌握英语中丰富多彩的成语,才能深刻地理解文章的内容。 相似文献
20.
赵冬生 《洛阳师范学院学报》2003,22(6):121-122
英语成语不仅具有表意功能,而且具有丰富的修辞色彩。英语成语所蕴涵的修辞资源为英语成语的语用创新提供了丰厚的基础。成语创新是在成语形象意义基础上,在具体的语用环境中根据表达和修辞的需要进行再思维、再联想,产生了各种形式的创新结构并赋予其更为准确丰富的内涵,使成语的修辞功能得到了进一步的发挥。 相似文献