首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
以日语中的サ变动词词干为中心,对中日同形词在意义和词性上的异同进行分析研究,指出在日语学习过程中中日同形词的重要性;同时还指出,中日同形词存在词义的扩展、缩小,词性的转变以及完全相左的情况。  相似文献   

2.
胡平 《华章》2014,(27)
同形词是一种词形存在形式,在现代汉语中被广泛运用,本文从同形词的概念界定出发,以同形词的读音和意义的异同为基本原则对其进行分类,从语素、语法和来源等方面分析同形词的成因,以期正确识别和使用同形词。  相似文献   

3.
李梓嫣 《现代语文》2016,(4):112-115
汉日同形词研究一直是汉日语言对比中较为热门的领域,国内外已有很多学者从词性、词义、词源等角度对同形词进行了分析。而对外汉语教学领域的学者也意识到了同形词在日本留学生汉语词汇习得方面的积极作用,并在习得和偏误等领域取得了丰硕成果。在汉日同形词研究中,以词性为中心的研究很少。在词性不同的同形词中,汉语词性和日语词性具有非常复杂的对应关系。鉴于词性偏误也是留学生容易出现的偏误之一,学者们应当对从词性角度入手的同形词研究给予重视。当前绝大多数研究中采用的基于辞书的同形词判断方法缺乏科学性,同形词的判断最终应由母语者决定。  相似文献   

4.
汉语和日语的词汇系统中存在着大量语音、词类、意义、用法等差别明显的同形词。研究表明,同形词会对日籍汉语学习者词汇的习得产生干扰。选取HSK三级大纲中的汉日同形词,导入北京语言大学HSK动态作文语料库收集日籍汉语学习者的偏误语料,分析产生偏误的原因。结果表明:在词义上,同形词词义之间的交叉包容会影响学生正确使用汉语词汇;在词性上,名词和动词出现偏误较多;在词语搭配和语用上,两国的文化背景影响着学习者的同形词词义褒贬心态认知。  相似文献   

5.
中日同形词的比较研究是汉日语言对比研究的一个传统领域,文章从剖析中日同形词形成原因出发,从成因和含义两个方面分别对中日同形词的类型进行界定,最后针对中日同形词在日语教学中的影响进行了分析。  相似文献   

6.
中日两国同属汉字文化圈,两国语言之间存在着大量的同形汉字词汇。这些词有的在形式、意义方面相同或相近,有的却形同义不同。对学日语的中国学生来说,同形词既有容易理解和掌握的一面,同时也会因为对同形词的了解不够而导致许多误用。因而,本文就中日同形词的异同做些探讨,并阐明掌握同形词的重要性及在日语教学中应注意的问题。  相似文献   

7.
汉语和日语间存在着大量同形词,同形词虽然在汉字表记上相同,但在意义、词性、感情色彩、词汇搭配等其他方面存在差异,这为翻译带来困难,是翻译实践中造成误译的原因之一。本文通过分析误译的原因,对误译实例进行分析、修正,总结汉日同形词的翻译原则。  相似文献   

8.
现代汉语同音同形词与词典条目的安排   总被引:2,自引:0,他引:2  
现代汉语中源于多义词的同音同形词在《现代汉语词典》中有的分立条目,有的合为一个词条,没做统一的处理,词典有必要也有可能对已为学术界认定的同音同形词作出分立条目的处理。全面整理同音同形词是一项十分繁难的工作,症结在如何区分多义词与同音同形词,运用语义特征分析法有利于从理性的角度进行比较区分。解决好词典中同音同形词的条目安排问题,对促进《现代汉语词典》的规范化具有重要意义。  相似文献   

9.
崔忠 《考试周刊》2007,(4):47-48
日中两国同属汉字文化圈,两国语言之间存在着大量的同形汉字词汇。如“学生”和「学生」等。这些词有的在形式、意义方面相同或相近,有的却形同义不同。对学日语的中国学生来说,日汉同形词既有容易理解和掌握的一面,同时也会因为对日汉同形词的了解不够而导致许多误用。因而,本文就日汉同形词的异同做些探讨,并阐明掌握同形词的重要性及在日语教学中应注意的问题。  相似文献   

10.
随着中国经济繁荣及其在全球舞台日益重要的地位,汉语逐渐为外国人所青睐。而同形词作为汉语词汇系统中不应忽略的一部分,学术界中对同形词的关心者不是很多,导致人们对它的概念很模糊,给对外汉语教学和留学生学习汉语造成一定障碍。此文旨在通过一组调查让更多人关注同形词,更深入地研究同形词。  相似文献   

11.
杨净沙 《考试周刊》2015,(29):19-20
中日两国同属汉字文化圈,两国语言之间存在大量同形汉字词汇。这些词有的在形式、意义方面相同或相近,有的却形同义不同。对学日语的中国学生来说,同形词既有容易理解和掌握的一面,又会因为对同形词的了解不够而导致误用。本文就中日同形词的异同进行探讨,并提出在日语教学中应该注意的问题。  相似文献   

12.
同音同形词略论   总被引:1,自引:0,他引:1  
同音同形词的存在是一个客观事实,符合语言经济的特点,而且在运用过程中起到增强语言表现力的作用。但大多数的语言学家着眼于同音词或同形词的研究,而将同音同形词纳入到同音词的范围。文章从对其定名、分类、产生根源及其功用做一简要分析。  相似文献   

13.
同形词的学习在日语的词汇学习中占有重要的地位,其既同又异的特性往往使学习者出现误用。本文试图从同形词常见的误用类型出发,对同形词差异产生的原因及在学习中如何对待同形词进行探讨。  相似文献   

14.
中日两国是一衣带水的邻邦。古代日本文化很大程度上得益于对中国文化的吸收和融合。汉字、律令制度、佛教等是日本学习中国的主要内容。中日两国均属于汉字文化圈,两国语言中存在大量的汉字同形词。同形词中的同形类义词、同形异义词对于中国的日语学习者来说既有汉字的亲切感,又会因为母语的干扰,做出错误的判断。本文主要从语义偏差与汉字字义的多样性、汉字意义变迁的关联性出发探究汉日同形词,为汉日同形词的学习与教学提供参考。  相似文献   

15.
《现代汉语词典》(第五版)中,共有同音同形词340组,其中有40组有待进一步商榷。通过比较和分析可以找出它们各义项间的意义联系,不应划归同音同形词。  相似文献   

16.
古今同形词在意义方面,大致有三种情况:(1)意义完全相同;(2)意义部分相同;(3)意义完全不同。由于古今汉语的继承和发展,使绝大多数同形词的意义都是既有相同之处,又有不同之处。意义完全不同的,数量较少。现将三种情况举例如下: 1.意义完全相同,如  相似文献   

17.
同形词是对外汉语教学中较为独特的现象。本文以零、初级和中高级三个不同汉语水平的学习者为调查对象,通过问卷的形式考察了日语母语者对不同类型的同形词的认可度情况及其变化情况。研究发现:除汉语简化而日语未简化的同形词在零水平到初级水平阶段的认可度提升外,其他各类型的同形词在两个阶段的认可度都呈现下降的态势,但不同类型的同形词认可度下降的速度均不同。我们认为,认可度下降的主要原因是学生的认知资源由语法转向词汇促成的汉字意识的提升,而汉语简化而日语未简化的同形词在初级阶段认可度上升则要归因于目的语语言规律的泛化作用。  相似文献   

18.
中日两国语言词汇中存在相当数量的同形词,本文通过对《新日汉辞典》一书中的日语形容词进行统计,并将日语中的汉字形容词,与汉语中的同形词语进行对比,从五个方面分析了两国同形汉字形容词的意义的异同,希望能对日语学习者会有所帮助。  相似文献   

19.
在对《新汉语水平考试大纲HSK词汇》当中同形词的界定以及分布统计分析的基础上,进一步阐述了母语非汉语的学习者对同形词的接受以及偏误出现现象,从而形成一定的同形词教法建议与策略。  相似文献   

20.
中日同形词是中日对比研究的一个重要领域,目前语义方面研究较多。本文从中日同形词中抽取重要同形动词,对比分析其在自他性、用法、文体方面的差异,拟对日语教育者及学习者有帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号