首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的载体,任何一种语言都反映了与其相应的文化。英语和汉语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系。由于语言文化上的差异,不同的文化在姓名上各有千秋,各个民族命名的方法,以及姓氏的来源都不同,同时,姓名与社会文化有着千丝万缕的联系。姓名需要借助语言来标记,语言优势文化的编码,而且,姓名作为一种文化符号,他包含的内涵是相当丰富的,作为一种制度文化,其综合性文化特征是很明显的,因此姓名很大程度上反映出了中西方文化的差异。本文将就姓名来浅析中西方文化差异。  相似文献   

2.
少数民族的姓名,蕴含了该民族独特的文化内涵。彝族的姓名是彝族语言运用中体现民族文化的重要组成部分,蕴含了丰富的彝族民族性的文化内涵,是彝族传统文化的重要载体。本文从彝族姓名的命名方式所表现出来的民族心理、民族传统观念及民族价值观等方面进行分析以对彝族姓名中的文化内涵进行阐述。  相似文献   

3.
姓名作为一种民族文化的载体,隐含着一个民族的历史、语言、心理、宗教、习俗、道德观、伦理观、价值观等方面的信息,集中地体现了民族文化的特点。从英汉姓名的结构特征、姓氏、中名和名四个方面探讨姓名的起源、形成、发展以及使用上的国俗差异。  相似文献   

4.
中国神话〈羲和伴日〉表现了母系文化中母亲在孩子成长中的地位和作用,以及中国社 会个人服从社会大局的文化意识.希腊神话〈法厄同〉则强调了个人主观意愿的作用,强调了父亲在孩子成长中的作用.两个神话故事在叙述角度、社会价值观和人生哲学上的不同,体现了中西文化的差异.  相似文献   

5.
跨文化交际意识与大学英语教学   总被引:3,自引:0,他引:3  
中国文化和英美文化之间存在着巨大的差异,这种文化上的巨大差异又体现在汉英两种语言的语言形式、内部系统和语用奈件等方面.因此,大学英语教学就有必要实行语言教学和文化背景知识传授相结合的方式,认识和加强"跨文化意识".  相似文献   

6.
语言是文化的载体,也是社会的一面镜子,不同的社会和文化中的性别歧视不可避免地通过语言的运用体现出来。本文就英汉语中存在的性别歧视现象分别从字词的结构、称呼、姓名、词序、词汇和俗语等方面分别加以论述。  相似文献   

7.
田颖 《海外英语》2013,(5X):182-183
英语姓名作为英语文化的载体,不仅是一种简单的符号或普通的语言现象,同时也蕴涵着极其丰富的文化内涵,是英语社会文化系统的镜象。该文从英语姓名的结构特征、姓名来源与历史渊源入手,阐述了英语姓名中所蕴含的宗教信仰,神话传说,价值理念,社会经济,强调个性等文化内涵。对英语姓名的研究有助于我们在学习英语的同时,更深入地了解西方的文化背景,从而全面、深刻地领会和掌握英语语言。  相似文献   

8.
在现行翻译教学模式下,整个教学体系有重语言轻文化之嫌.但文化意识的缺失会使翻译教学达不到预期的目的.本文分析了文化意识对于语言符号在语义、句法、语用三个层面转换是的作用,提出了在文化意识指导下产生的种种具体翻译模式,强调了文化意识培养在翻译教学中的先行地位.  相似文献   

9.
姓名是一个人区别于他人的一种语言符号,是一种语言现象,同时它也能够集中反映一个民族的社会文化和意识形态,所以也是一种文化现象。一个民族的道德、历史、宗教及其价值观等都在姓名上得以体现。我们汉语姓名是具有浓厚的中国特色的文化现象,它多个角度反映了我们的整个社会、民族和时代的文化。  相似文献   

10.
姓名是一种特殊的语言文化现象,本文从形式,起源、功能等方面对捷克语的姓名文化作出描写,并分析了中、捷两国在诸方面的特点,折射出两国社会历史、宗教信仰、文化传统的差异.  相似文献   

11.
语言是思维的载体和表现形式,不同文化下的思维方式必然会影响语言的结构和特征。中西方思想中存在着许多差异,其中就包括主客体意识差异。中国传统思想强调主体意识,西方思想注重客观事实,强调客体意识。这种思维方式上的差异决定了英汉语言方面的差异,继而在英汉翻译过程中产生了相应的影响。文章试以《沉重的翅膀》英译本分析主客体意识差异对翻译过程的影响,促进英汉翻译过程中的语际转换。  相似文献   

12.
姓名是称呼人的语言符号.每个姓名都有其特殊的发音、结构和意义.不同国家的人们都将自己姓名的结构形式逐渐固定下来了.在语言和文化的相互作用下,姓名不仅成了社会成员相互区别的符号,而且还隐含着一个民族的语言、历史、地理、宗教和价值观等方面的信息.本文就英汉姓名的来源、形式及其文化意义作一粗浅讨论.  相似文献   

13.
正语言是文化的一部分,是文化的重要载体之一.一个民族的语言体现了该民族的历史传统、文化心态、思维形式等,语言课应扎根于民族文化之中.新课标在英语课程任务中明确提出帮助学生了解中西方文化的差异,拓展视野,培养学生的文化意识.因此,教师在教学过程中不仅要教授英语基础知识,还要对学生文化意识的培养给予足够的重视,使学生了解中西方文化差异,培养其文化意识,第一,使学生的文化积累与语言技能发展同步,能得体地使用所学语言与不同文化背景的人进行交际;  相似文献   

14.
语言是文化的载体和交流的工具,它不能脱离文化而存在,文化是语言赖以生存和发展的土壤。世界上任何一种语言都涉及到人类社会中政治、经济、历史、地理和民俗风情等各个领域,它承载着丰富的文化内涵,鲜明地体现着民族文化的特点;姓名是人类社会中最普遍的语言现象,它是人们籍以相互区别的标志或符号,具有悠久的形成历史,为某一民族所特有,因此有着丰富的文化内涵,体现了民族文化的特点。本文就英美姓名文化现象做了一定的分析和探讨,以便介绍给学生,让他们对西方姓名文化有进一步的了解,从而提高他们跨文化交际的能力。  相似文献   

15.
语言与文化密不可分,不同文化下的语言展示出不同的文化内涵,阐述了英语词汇的内涵意义,初步把英语词汇的内涵和汉语之间转化的基本模式分成三种:概念意义相同或相近而文化内涵意义不同、概念意义相近而文化内涵部分相同、概念意义不同而文化内涵相同,通过分析原因、举例比较来说明英汉词汇中文化内涵的对应关系是否一致性,认为文化内涵的差异可能源于意识观念、联想意义、地理环境、风俗习惯等几方面的原因,讨论了文化内涵上范围的差异和异同并存的情况,并列举了文化内涵相似而表达对象相异的有趣现象,强调要重视语言的文化内涵,可以通过培养文化敏感和文化习得意识来真正掌握文化中的语言。  相似文献   

16.
姓名是社会成员重要的文化符号.非洲文化及黑人姓名具有多元性,本文以多哥为例,探讨西非黑人的姓名文化特征及其变迁.西非黑人的姓氏是继嗣规则和部族意识的体现,其名字由星期数、宗教意义、纪念意义、长辈期望和自主取名几部分构成.西非黑人的姓名文化深受奴隶贸易、被殖民历史和全球化的影响,是在与"异域文化"的关系中得到确认和发展变...  相似文献   

17.
当今世界日益呈现出合流文化的态势,语言融合无时无刻不伴随着文化融合。中国本土语言文化也呈现出多元化的现象,这势必会使英语姓名汉译产生一些有待解决的新问题。依据目的论思想,译者将"零翻译"作为英语姓名汉译的目的之一,体现了译者对合流文化趋势之下英汉文化融合趋向的敏锐洞察,以及译者对读者的接受能力和解读潜能的充分尊重和配合。换言之,"零翻译"决不仅仅是停留在技巧层面的方法概念,更是一种体现译者特定翻译目的的翻译意识,一种突破常规的逆向翻译观念。  相似文献   

18.
跨文化翻译的移情与同情   总被引:2,自引:0,他引:2  
我们在翻译语言的同时也在翻译文化。情感因素存在于语言和文化之中,它是民族文化心理在文本中的体现,包含了感情、态度、情绪、心境、信仰等因素。它体现了作者内心世界和对读者感悟的期盼。情感是意义的一部分,不同语言和文化中认知隐喻的差异导致认知指称和情感指称的不统一。因此,在跨文化翻译过程中,译者的情感转换意识和能力至关重要,实现跨文化翻译应处理好“移情”和“同情”的适度性和灵活性。  相似文献   

19.
作为一对"孪生姐妹",语言和文化是密不可分的.语言的学习必然要包括对文化的学习,交际能力的最终体现则反映在能否准确而得体地交流信息和感情,因此跨文化意识培养的教育正受到外语教师的极大关注.我院当前外语教学存在的弊端之一,就是没有让文化意识的教育"显性"出来,重视语言形式而忽视语言在实际场合的运用,忽视东西方文化上的差异,教师在教学中缺乏对学生文化意识的培养,这不利于学生跨文化交际能力的最终掌握.本文从环境熏陶、文化教学、语言实践三个方面阐述了如何培养学生跨文化意识,提高英语交际能力的实践措施.  相似文献   

20.
1 前言 基础教育阶段英语课程的目标是以学生语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识的发展为基础,培养学生英语综合语言运用能力.此次课改的重点是一改过去过分重视语法和词汇知识讲解与传授,忽视对学生实际语言运用能力的培养的趋向,强调从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,采用任务型的教学途径,让学生在体验、实践、参与和交流中发展综合语言运用能力.新课标增加情感因素、学习策略以及文化意识和跨文化交际能力等方面内容,体现了以人为本的教育观念,培养学生的终生学习能力,培养学生健全的人格和技能发展能力,提到教育成功的核心思想.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号