首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
李铭 《林区教学》2010,(6):48-49
语料库是自然语言材料的仓库。语料库和学习者语料库在大学英语教学中有巨大的应用前景,首先介绍了语料库与学习者语料库的关系,然后对语料库运用于大学英语词汇教学的理论基础和具体方法进行了初步探讨。  相似文献   

2.
在现代语言学研究领域中,田野语言学(field linguistics)已取代沙发里的语言学(armchair linguistics)成为语言学研究的主流,语料库也自然而然地成为语言学研究及语言工程不可或缺的基础资源。我国在借鉴国外经验的基础上结合我国国情及英语学习者实际在英语语料库建设、语料库语言学、语料库翻译学等方面开展了广泛的研究并取得丰硕成果。基于对国内外英语语料库建设现状及趋势的研究,我们在今后的英语语料库建设中须更高程度地凸显其跨学科性,更多地关注语料库建设规范的建立与普及,在语料库多模态化及智能化方面投入更多的精力,在注重大型语料库建设的同时也要加大小型专用语料库建设力度,在重视语料库前期建设的同时也要更加关注语料库后续管理与维护工作。  相似文献   

3.
田野语言学(field linguistics)已取代沙发里的语言学(armchair linguistics)成为现代语言学研究的主流,语料库成为语言学研究及语言工程不可或缺的基础资源,国外在英语语料库研究方面起步较早,已形成完善的语料库研究规范.我国在借鉴国外经验的基础上结合我国国情及英语学习者实际对英语语料库建设、语料库语言学、语料库翻译学等方面开展了广泛的研究并取得丰硕成果。基于对国内外英语语料库建设现状及趋势的研究,我们应当在今后的英语语料库建设中更高程度地凸显其跨学科性,更多地关注语料库建设规范化、多模态化及智能化。  相似文献   

4.
通过论述大型动态流通报刊语料库建设的目的和意义,立足国内外媒体新闻语料库建设概况,以广东报刊新闻为切入点,提出报刊语料库建库对象、建库方法、语料库标识、语料库附码、语料库结构的设计原则,并从多角度分析动态流通报刊语料库在语言研究中的应用,指出该类型语料库建设在丰富地区性报刊新闻语料,促进语言文字研究发展和学习者成长进步等多方面的理论和现实意义。  相似文献   

5.
本文阐述了有形语料库和无形语料库的概念,并分析了有形语料库和无形语料库的特征,提出了有形语料库和无形语料库相互转化的理论,并在这种理论的指导下,指出了二语学习的方向和途径。  相似文献   

6.
翁莉佳 《海外英语》2012,(3):270-271
国内汉语单语语料库的发展最为迅猛,双语语料库(特别是平行语料库)和口语语料库的发展还有待提高;国外汉语语料库建设比较单薄,但还是吸引了一大批专家学者的目光。尽管现有的汉语语料库在使用权限、使用稳定性、语料选取等方面还存在各种问题,但各种单语语料库、双语语料库(特别是平行语料库)和口语语料库必定会呈现更红火的局面,而学习者中介语语料库的发展也将为汉语二语习得的实践和研究提供更大的帮助。  相似文献   

7.
新兴的语料库技术在外语教学和研究领域得到了越来越多的重视,而国内学者对于语料库技术与民俗翻译的结合研究却数量不多。本文将平行语料库技术引入民俗翻译,从英文语料收集、中文语料库收集、语料库建设、语料库应用等四个不同的方面,阐述民俗翻译平行语料库的建设方案。  相似文献   

8.
英语语料库的开发,是提高大学英语教学质量的主要措施。在实施分级教学模式之前,需要构建完整的大学英语语料库,为每一层级学生提供针对性更强的学习资源。为了进一步解释大学英语语料库在分级教学模式中应用的有效性,分析语料库的基本特征,总结大学英语语料库的有效性表现,并提出分级教学模式中大学英语语料库建设方向,以及语料库在大学英语分级教学模式中的有效应用策略,以期提升大学英语分级教学水平和质量。  相似文献   

9.
随着多媒体网络的迅速发展和人们对语料库认识的加深,网络资源中的语料库便成为既方便又经济的语言教学资源.文章回顾了国内外语料库建设发展动态,并对过去五年(2007~2011年)发表在国内10种外语类核心期刊上有关语料库与外语教学结合的研究论文(172篇)进行了统计分析,得出结论:国内语料库在英语教学研究领域的建设和应用出现多样化态势,但对语料库的研究和应用分布不均,基于语料库的英语课堂教学研究占总研究量的44.2%,接近总数的一半.而基于语料库的英语教学资源建设的研究仅占8.2%.基于此,文章对语料库作为新型英语教学资源的建设提出了几点建议:利用语料库拓宽学习资源的渠道,进行教材编撰,建立相关小规模语料库,利用语料库构建数据驱动学习模式等.随着我国研究者对语料库的研究进一步加深,更加有效地利用网络语料库进行英语教学资源建设,无疑将成为未来英语教学发展的新趋势.  相似文献   

10.
在英语教学方面,语料库和语料库语言学发挥着非常重要的作用。本文从回顾语料库的研究和创建入手,着重分析和探讨在英语作为外语的环境下语料库在英语词汇教学中的应用模式,主要是运用词频统计和语境共现检索工具等提取语料库中的语言信息和例证进行词汇教学。接着对基于语料库的词汇教学的得与失进行简要分析。最后对基于语料库的词汇教学的发展趋势作一展望。  相似文献   

11.
以中国学习者英语语料库中的大学英语专业1一2年级(ST5)和大学英语专业3一4年级(ST6)两个子语料库为研究对象,本研究分析了大学英语专业学生英语名词的数的误用情况,同时考察了两类学习者在名词数的误用上有无显著性差异。研究发现:两类学习者在名词数的误用上具有一定的规律性,按特点可分五大类;这些误用现象可能是由过度概括、母语负迁移以及复杂的名词复数曲折变化引起的;从总体上看,两类学习者名词数的误用无显著差异,然而分别比较两类学习者的五种不同类型的失误发现,有三种误用类型存在显著差异。  相似文献   

12.
齐丽 《滁州学院学报》2011,13(4):36-38,42
词汇是语言构建的基石。本研究以中国英语学习者语料库(The Chinese Learner English Corpus)为基础,选取其中三个子语料库(ST2,ST5and ST6),利用WordSmith Tools检索出子语料库中的词汇搭配错误,分析发现语言迁移是导致词汇搭配错误的一个重要方面(31.7%)。之后分析了母语迁移在词汇搭配习得方面的影响表现在哪些方面,得出了一些有助于二语词汇教学的启示。  相似文献   

13.
通过对中国学习者英语语料库(CLEC)的搭配失误进行检索,重点探讨英语专业低年级(ST5)与高年级学习者(ST6)的名词与名词搭配失误,并对这些搭配失误进行分类探讨,发现中国英语学习者在英语写作中经常使用这几类方法,如迁移、规避、重复、替代、阐释性翻译等。通过分析,认为学习者在英语写作过程中容易将需要传达的汉语意义通过内省式"翻译"成英语进行表达,因而很容易受"源语透过效应"的影响。研究还指出其他导致搭配失误的原因,并提出有效对策。  相似文献   

14.
通过对中国英语学习者语料库的两个字库ST3和ST5中分别随机抽取的50篇作文作为语料对比分析,试图深入了解中国大学1-2年级学生过渡连接词误用的情况。大学英语专业1-2年级的学生在过渡连接词的使用方面要好于大学非英语专业1-2年级的学生,但同时表明大学1-2年级学生在使用语篇衔接手段方面的能力不足。提出教师应充分利用语料库中的真实语料资源,让学生真正了解到不同过渡连接词的具体使用方法,同时学生应充分发挥自身的主观能动性,意识到正确使用过渡连接词的重要性,最终达到英语写作中的衔接与连贯。  相似文献   

15.
动名搭配是中国英语学习者错误最严重的搭配序列。本文基于中国英语学习者子语料库ST5和ST6,对英语专业高低年级学习者的动名搭配错误展开定量和定性的分析,并对动名搭配错误进行归因研究,将动名搭配错误的潜在原因归结于母语负迁移、虚化动词滥用、语义限制、语法结构、语用错误。本研究发现高、低年级学生在这五种错误类型上不存在显著差异,这说明这些因素在高、低年级学习者的搭配习得中已经固化,成为中介语产出的一些影响因素。学习者在习得动名搭配时,须提高输入的质量,谨慎考虑搭配的可行性和规范性,避免错误搭配的出现。  相似文献   

16.
对《中国学习者英语语料库》中的ST5和ST6两个子语库中的所有时态错误按16种时态分类进行分析,结果表明一般过去时、一般现在时和现在完成时是最容易出错的时态。其中尤以一般过去时错误为最多。说明一般过去时是中国英语专业学习者最难掌握的时态。进一步分析发现,中国英语专业学生的一般过去时错误主要集中在时态选择型错误上,主要表现在将一般过去时误用为一般现在时和现在完成时。这主要是由于学生呆板地依据时间状语,未能很好地区分时态的语义特征等原因造成的。此外,动词凸显度和时间状语两种语内因素会显著影响一般过去时的使用。  相似文献   

17.
本文以图式理论为理论基础,采用定量和定性研究相结合的方法,探讨如何改进目前的大学英语听力教学。统计数据和结果显示,学生在听力实践中运用了大量与图式理论相关的知识与策略;在图式理论指导下的教学方法更符合学生的心理特点,适用于英语听力课堂的教学。  相似文献   

18.
孙佳妮 《海外英语》2012,(7):147-149
Most of the studies on sight translation are related to analyzing effort models.Some scholars have established effort models for interpreting activities.However,the majority of the research published in English was conducted between English and European languages.Experiments written in English on interpreting between English and Chinese are limited.The purpose of this research is to explore the problems that occurred in students’performance of sight translation with a view to improving students’performance and the training method.The results of the experiment show that ST skills are composed of two parts:linguistic capacity and delivery skills.The problems that occurred in the case study were presented as delivery problems.However,the reason for the problems was lack of linguistic transfer capacity.This study recommends that students should be trained both on linguistic capacity and delivery skills.  相似文献   

19.
“佛学第一入门书”《大乘起信论》在20世纪最初十年两度英译,也引起了教、学两界的关注,其中,李提摩太以耶释佛的翻译方式更是引起了众多关注扣争议。文章探讨了译本以耶释佛背后的价值取向以及李氏以耶释佛的表现形式,并尝试以新历史主义的方法考察文本背后的意识形态与历史、文化语境,进而发掘和肯定了译本的文化建构意义。  相似文献   

20.
以语料库CLEC(ST5&6)和FLOB为数据来源,对比分析了中国英语专业学生与英语本族语者在句首句子副词的使用种类、频率、词汇多样化方面的差异,探讨了中国学习者在使用中存在的问题及原因。数据表明,学习者在使用种类上与本族语者相似,但在使用频率上有过多使用和使用不足的问题,而且用词偏单一化。通过讨论,发现三个因素可解释以上现象:(1)中国英语教学中对句子副词使用的过度强化;(2)教学中对某些连贯关系的忽视;(3)学习者词汇吸收的单一化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号