共查询到19条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
曾华珍 《语数外学习(初中版七年级)》2009,(9)
大家好!今天要向大家介绍的朋友是人称代词。它们的家族可大了,本领各不相同。下面分别从它们各自的名字、个性和特点给大家作一下介绍。一、名字 相似文献
2.
3.
梁建青 《和田师范专科学校学报》2005,25(4):91-92
文水方言属西北官话。是山西方言内部并州片的一个地点方言。文水方言的人称代词与普通话一样。分四大类即第一人称。第二人称。第三人称和其他人称代词,每一大类又有单复数之分,但具体形式和用法有所不同。有很多保留了近代汉语的特点。本文着重从语法功能入手分析了文水方言的人称代词的用法。以及它的一些特殊现象。 相似文献
4.
《山歌》中的人称代词 总被引:1,自引:0,他引:1
吴林娟 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2005,24(4):89-91
《山歌》反映了明末苏州一带吴语用词特色,其中第一人称代词“我”的用例明显多于其他第一人称代词“我侬、我搭、我里”的用例;第二人称代词以官话“你”为主,也有“尔、尔侬”的用例;第三人称代词以“渠、他”为主,没有出现“伊”的用例。这些特征已和现代吴语的三身代词相近。 相似文献
5.
在中文里,我、你、他、她和我的、你的、他的、她的等被我们称为人称代词和物主代词,并且被分类为第一人称、第二人称和第三人称。在英语中,同样也有人称代词和物主代词的概念,后者还被细称为“形容词性物主代词”,并且有和在中文里一样的分类,只是我们在英文里的分类还有细化。现在,我们就一起来好好认识下它们。 相似文献
6.
郑钰浈 《新乡师范高等专科学校学报》2010,24(5)
本文以Ivanhoe的三个文本为研究对象,从翻译的角度对英汉语第三人称代词、关系代词进行对比研究,认为英语中代词使用频率远远高于汉语,由于英语和汉语衔接手段的差异,汉译时许多第三人称指称词和关系代词或省略,或替换,或还原。在翻译过程中,要充分考虑到英汉衔接手段上的差异,合理处理代词的翻译。同时这种差异可作为一参考变量应用于翻译批评。 相似文献
7.
英汉第二人称代词作为语言系统中必不可少的组成部分,既是特定文化的产物也是人际关系的文化符号。第二人称代词的使用可以显示言语交际双方的身份差距和亲疏有别。运用权势和同等关系原则,对英汉第二人称代词进行研究,发现同等关系对英语的影响占主导地位;而权势原则对汉语影响较大。然而,随着社会的发展和变迁,同等关系对汉语的影响力逐步加大。该研究能为跨文化交际的顺利进行提供一定的帮助。 相似文献
8.
张劲柏 《三门峡职业技术学院学报》2011,(3):70-73,81
本文通过有声思维录音和看图作文的方法对英汉两种语言在叙述文体中使用第三人称单数代词的频率和习惯进行对比研究。研究结果显示,在当代口语及书面叙述文体中,英语较之汉语更多地使用第三人称单数代词,汉语较多地使用原词重复和省略主语是造成这种差异的主要原因。研究结果还显示了英汉两种语言第三人称单数代词用于指代动物时的一些差异。 相似文献
9.
杨璐 《湖南科技学院学报》2012,33(4):167-169
本文从语用学角度出发,运用Grice的合作原则和Leech的礼貌原则来分析言语交际中的性别语言差异,对言语交际中男女两性遵守和违反合作原则和礼貌原则的情况进行分析,旨在提高人们对性别语言差异的认识,使两性能得体地进行交际。 相似文献
10.
叶丽珍 《新乡师范高等专科学校学报》2004,18(4):95-97
基于自建的容量为32.5万字的英、汉语通俗歌曲歌词平行生语料库,对比统计英汉两种语言人称代词的使用频率,发现歌词语篇中第一、二人称代词占绝对优势,指称主要依靠文外照应。 相似文献
11.
人称指示语(person deixis)是微观语用学研究的重要概念之一,其使用可以体现具体语境中语言使用者之间的关系。人称指示语在英汉语中体现为第一人称、第二人称以及第三人称等人称代词。本文所要探讨的是中国学习者在书面语中使用英语人称指示语时出现的混用问题。 相似文献
12.
多参项复合性指称构式的指称性质、语用功能受多方面因素制约。根据内部关系、篇章同指和形式变换等,同位结构人称代词_单+一个NP的指称性质应确定为单指(示类性单指),而非类指;其语用功能为明示人称代词_单所指当事人的身份属性,激活相关身份属性的社会评价意义,为针对相关当事人展开评议、质疑、推测或询问等提供依据。 相似文献
13.
朱红 《锦州师范学院学报(哲学社会科学版)》2011,(5):76-78,124
上古汉语第一人称代词"朕"主要用于殷商、西周汉语中,可以指代任何说话人。殷商汉语中的"朕"只是一个普通的第一人称代词,没有谦敬等语用功能;西周汉语中的"朕"具有了表尊敬义的语用功能。语境在"朕"语用涵义的判断中具有重要作用。西周汉语中的"朕+称谓+名字"模式对战国汉语仍有影响。 相似文献
14.
在学生(特别是高中生)平时英语习作,或考试短文写作之中,人称代词you,I及we等使用混乱是一个极其普遍而严重的问题,这种混乱不同于普通语法错误。本文根据韩礼德、哈桑的语篇连贯理论,从英、汉思维方式差异、语境、认知心理等方面逐一分析这种错误,最后指出基于情景语境建立检测机制对基础阶段学生英语写作有重要作用。 相似文献
15.
人称指示语(person deixis)是微观语用学研究的重要概念之一,其使用可以体现具体-语境中语言使用者之间的关系。人称指示语在英汉语中体现为第一人称、第二人称以及第三人称等人称代词。本文所要探讨的是中国学习者在书面语中使用英语人称指示语时出现的混用问题。 相似文献
16.
光杆NP和一个NP可以表示类指,但是同位复指式人称代词+一个NP并非类指,而是表示类同的个体指。它的构式语义可以概括为说话人对人称代词所指对象作为范畴典型成员的主观认定。该构式经常出现于反预期语境,即事实上人称代词所指对象往往是所在范畴的非典型成员。客观现实与说话人主观认定的鲜明反差,便产生强烈的语力,这是同位复指式人称代词+一个NP语用功能的特色所在。 相似文献
17.
语言是社会交际、社会斗争和传递社会信息的工具。但语言的交际功能只有在特定的言语环境中才能实现。人们使用语言就是在特定的言语环境中选择语言体系中的成分,组成话语即句子、段落、篇章来达到特定的目的,完成交际的任务。比如:在一般情况下,我们听到“大嫂,你放着吧!我来拿”这样的话语时,不会引起什么强烈的反应或特别的冲动。因为说这种话,可能是出自说话者对大嫂的关怀,可能是对她某个动作的一艘幽约制止, 相似文献
18.
孙祯宇 《淮北职业技术学院学报》2012,(1):62-63
委婉语是一种语言现象,更是一种社会现象。在跨文化交际中,只有掌握它的具体运用,才能获得最佳的交际效果。文章旨在介绍委婉语的语言功能、英汉委婉语的比较及其翻译策略。 相似文献
19.
葛竹林 《中学生优秀作文(初中版)》2010,(7):36-36
口语交际从本质上说也就是人与人之间进行对话的过程。相关言语交际功能的资料表明:人们的日常言语活动中,听占45%,说占30%,读占16%,写占9%。也就是说,口头语言比书面语言运用得更直接,更广泛,因而也更具有实用价值。口语交际教学是提高学生综合素质的重要渠道,也是学生将自我与他人、与社会、与自然进行链接的重要渠道。 相似文献