首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
在经济全球化的今天,国际贸易的范围逐渐扩大,商标也日益具有国际性。本文在结合社会背景、文化等因素后。归纳并总结了常见的商标翻译技巧及原则。其中着重分析了音译、意译、直译、零翻译等几种常用翻译方法。  相似文献   

2.
韦努蒂的异化翻译理论的主要观点是认为应保留外国文本的“异”,抑制民族中心主义对原文的篡改,突出译者的地位和创造性。翻译的异质性根源于语言的异质性,对翻译异质性的探讨实际上就是在研究翻译的本质。中国学者从不同角度提出自己的看法,极大地拓宽了翻译的研究范围,丰富了翻译理论研究的成果,同时也表明翻译的异质性研究在翻译理论研究中的核心地位和实际应用价值。  相似文献   

3.
商标在当今经济全球化和激烈的商业竞争中发挥着重要的作用,它是商品广告和宣传的重心。中俄经贸合作快速发展,跨国经营的商家和商品如果拥有成功的商标译名,就能吸引更多的消费者,促进消费。从译者角度对商标及商标词、商标词的翻译原则和翻译方法进行研究。  相似文献   

4.
翻译的理论与实践和具体时代环境息息相关。在文化全球化的时代背景下,异化翻译途径越来越显示出其重要性和必要性。不同语言文化之间的差异性与渗透性是异化翻译途径的理据。汉译英采用异化策略是传播中华文化需要,构建与西方文化平等对话的平台;英译汉采用异化途径是历史文化发展的必然选择,达到丰富汉语语言、促进文化交流的目的。  相似文献   

5.
商标的意义在于吸引消费者的关注与兴趣,进而激起消费者的购买欲望。因此在商标的翻译过程中,不仅仅是原语和目的语在语义上的简单对等,而应该是符合的语的文化风俗,符合的语消费者的审美情趣,价值取向和消费心理等。试以尤金.奈大的等效理论为指导,探讨商标英汉翻译过程中应该遵循的原则。  相似文献   

6.
2008年北京奥运会前,北京6家老字号商标被翻译成英语。这种整齐划一、形式冗长的译名无助于产品特色、经营理念等各不相同的老字号企业对外宣传,扩大自己的影响,提升自己的形象。本文首先简要回顾前人在商标翻译方面的主要论述,概括其共性;以此对老字号的英译进行分析,指出其不足,并提出笔者的拙译;在此基础上探讨了老字号商标外译的思路。  相似文献   

7.
在激烈的国际经济市场竞争中,商标翻译起着非常重要的作用.而对不同背景的考虑是一个不容忽视的因素。翻译目的论.虽然到目前为止还不是很有影响力的理论,但作为功能翻译理论的出发点,从某种程度上可以阐释商标翻译。此理论并没有指出具体应该运用什么原则,因为具体原则的选择应在特定文本中采用;但不管使用何种方法或策略,译文必须从心理学、美学、文化上都可以被接受。  相似文献   

8.
本文所要论述的是,以一本书中各种星座的翻译为例,在全球化语境日益深入的今天,文化翻译应当采取什么策略?选择该书作为样本的理由是,一方面,科学知识的名词术语已经得到公认,不能随意更动。另一方面,该书是科普读物,也注重文化的传播。全文主要分为三个部分:第一是北斗星在各国的不同名称;第二是与神话传说相关的星座文化;第三是普通词语的文化内涵。在文化全球化语境下,采取异化翻译策略是保持本土文化、吸收先进异质文化的内在要求。  相似文献   

9.
论汉语商标英译的方法   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文着重阐述商标翻译的重要性,从中文商标英译这方面介绍了商品翻译的主要方法及在翻译中应注意的问题。  相似文献   

10.
商标对于产品的销量具有极大的影响。近年来,大量的中国产品出口到国外,汉语商标的翻译问题也备受关注。从生态翻译学视角出发,借鉴生态翻译学的翻译原则以及"三维"(语言维、交际维、文化维)转换的翻译方法研究汉语商标英译,以期解决汉语商标英译中的问题,促进商标翻译的发展。  相似文献   

11.
全球化从15和16世纪的地理大发现起就开始了,哥伦布1492年发现美洲是其中具有代表性的事件.联合国秘书长加利1992年宣告人类从此进入了“加速全球化”的时代.在这全球化及其加速时代,最常见翻译策略就是归化和异化.从句法、词汇和文化层面分析7个汉译英的案例,分析译者归化和异化的翻译策略.译者的翻译策略有时要彻底归化,有时要异化,有时兼而有之,视目标语读者的认知需求而定.  相似文献   

12.
全球化过程中的文化同质化与异质化   总被引:7,自引:0,他引:7  
全球化所带来的一个后果是不同文化之间的碰撞 ,在这种碰撞中 ,世界文化发展的走向如何 ?是将走向文化的同一化 ,还是走向文化间进一步的分裂 ?本文认为 ,由于存在着文化帝国主义及文化主体性诉求这双重现象 ,全球文化既不会完全走向同质化 ,也不会完全走向异质化 ,同质化与异质化这两个相互矛盾的发展趋势将同时并存于全球化的发展过程中  相似文献   

13.
自从解构主义哲学思想被德里达引入翻译理论之后.国内大多数翻译界学者认为解构主义为翻译理论提供了一个全新的思考角度,但是同时也认为解构主义思想颠覆了翻译的“忠实”标准,并且很大程度上把解构主义同韦努蒂的畀化翻译思想联系起来。文章通过对解构主义思想的追根溯源,以及和相关概念的比较,发现国内学者对解构主义翻译思想的观点都存在不同程度的误解,不仅混淆了两个不同层面的“忠实标准”而且在论述解构主义和异化翻译之间的联系时过于草率。  相似文献   

14.
本文阐述文化自觉是民族文化创新的前提。全球化带来的民族文化自觉,是民族文化自信的表现。历史的经验告诉我们,全球化既是机遇,也是挑战。只有以开放、包容的态度自觉融人全球化进程当中,不断发展自己,中华民族才能在未来世界民族之林并达到新的文化自觉和文化自信。  相似文献   

15.
英语教学中的文化教育问题总是受着政治和社会的影响。它取决于社会的需求。今天。全球化趋势不再是幻想的现象,而是实实在在地改变社会发展和重树个人文化意识的趋势。它给英语教育带来了什么?教师应该如何培养学生适应这种趋势?这篇文章将结合中国国情提出几点在外语教学与科研中培养跨文化意识的切实建议。  相似文献   

16.
全球化语境下的文化冲突   总被引:2,自引:0,他引:2  
在经济全球化时代,来自不同文化背景的人际交往日益频繁,这是一种跨文化交际。在交际中使用频率最高的媒介是英语.英语几乎到了霸占世界传媒的地步,所以有人称英语为语言帝国主义。语言承栽文化,语言的霸主地位导致了文化上的霸权意识。文化霸权一旦形成就容易引发文化冲突,像经济学家们寻求经济全球化的替代方案一样,语言学家,教育学家们也试图在倡导一种新的英文变体——国际英语,这种国际英语没有属于自己的领土,在文化上是中立的。  相似文献   

17.
资本主义的生产方式注定了它是一个世界性的存在,它以全球化的方式展开自己。资本的这种对效率、利益的无止境的扩张不可避免地培植出另一种异己的力量,即在全球范围内的对资本逻辑的无道德性的"自然"追求的猛烈抨击和对真正自由、平等、幸福理想憧憬的"人文"力量。马克思科学社会主义理论就是在这种背景下酝酿、诞生以及在世界范围特别是在比较落后地区得以广泛传播和成为现实的。社会主义分娩于全球化,然而,迄今为止全球化的资本主义主导使社会主义面临极为严峻的挑战。  相似文献   

18.
刘娜娜 《怀化学院学报》2009,28(10):111-113
隐喻的翻译是一个与文化息息相关的复杂活动。随着经济全球化的发展,文化全球化已成了必然的趋势,这也必然会给隐喻的翻译理论注入新的血液。就文化全球化这一宏观背景,探讨新的隐喻翻译环境下异化是隐喻翻译的首选策略。  相似文献   

19.
穆时英早期作品《交流》的新近发现使我们得以进一步对其进行研究。我们发现《交流》中透露出了鸳鸯蝴蝶派的气息、"爱的哲学"和嗜血性,小说人物类似于命运之神,这些展现出与其后期作品的异质。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号