共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
杨兴旺 《中学语文教学参考(初中生版)》1994,(11)
第一册 第七单元 【学习要点】 一 了解游记文叙议结合的写法,继续掌握一些文言实词和虚词。 二 掌握诵读的要领,培养诵读习惯。懂得文言文中异读现象,准确区分一些复音词古今词义变化,能结合语境、语意和语言结构正确掌握诵读中的停顿。 三 学习古人不懈的活学精神和科学的治学态 相似文献
3.
4.
蔡汝鼎 《贵州教育学院学报》1987,(2)
文言虚字“也”大量保留在文献里边,在那有所停顿的地方表示着各种各样的语气。由于“也”字经常用在文句有所停顿的地方,过去对于它的解释,就偏重于指明那停顿前边的语句和它的联系,而往往割断它和那停顿后边的语句的联系,于是往往导致语脉不通,语流梗塞,语意含混,乃至于不可理解。因此,探讨用作语气助词的“也”字在连缀下文方面的语法功能,或许有助于理顺用文言记载的书面语言,有助于清理我国丰富的文化遗产。 相似文献
5.
6.
7.
语意已完、停顿较大的语言片段,我们管它叫义句;语意未完、停顿较小的语言片段,我们管它叫音句.由音句进为义句的过程,就是汉语中积词而为句、积短句而为长句的造句过程.在科技英语的翻译中,很多学生不了解这一造句之法,经常照搬原语结构,结果导致译文晦涩难懂,甚至不知所云.在翻译有复杂包孕结构的难长句时,我们应将英文原文中的一个义句拆分为几个音句,然后按时间、空间和逻辑关系加以重排,同时还应调整语序,应突出信息焦点. 相似文献
8.
9.
朗读中的停顿指朗读时语句或词语之间声音的间歇。停顿一方面是生理上的需要:因为朗读时需要气息,气息有长有短,但总要换气;同时,停顿也是表达上的需要,它是划分语音段落、语言层次的重要手段。合理、正确的停顿既可以调节呼吸,又可以显示语法结构,使语意鲜明,帮助我们理解句子的意思。因此,朗读中的停顿是必不可少的。而聋生在朗读中常会出现一字一顿、破词断句等停顿不当的现象,文章对30名聋生朗读现象进行了观察,并对各种现象产生的原因进行了一些分析。 相似文献
10.
11.
12.
廖洁 《重庆广播电视大学学报》2010,22(3):57-61
“使”字兼语句的结构与一般兼语句基本相同,但深层语义结构却与其有很大差别,可以视为话题兼语句。汉语兼语句表层结构的相似性,导致留学生在汉语学习过程中容易将“使”字兼语句与“叫”、“让”字兼语句及“把”字句混淆。教师在教学中必须从深层语义的讲解入手,灵活使用追问法、情境语用法、句子合成法、近义词对比法等帮助留学生正确地使用各种类型的兼语句。 相似文献
13.
汪云 《太原大学教育学院学报》2008,26(4)
“情态”概括地说就是指说话人对于句子所表达的内容的主观态度。在语言系统中情态意义的体现方式多种多样。英语和汉语这两种语言中情态意义的主要表达方式都是情态动词。文章以情态理论和情态意义为基础,对英语的情态动词“can”和汉语的情态动词“能”所表达的情态意义进行对比研究,从而探讨英汉情态动词在情态意义上的异同,以及语意对应程度,并考虑其受语言形式的制约程度。 相似文献
14.
汪云 《太原教育学院学报》2008,(4):85-88
“情态”概括地说就是指说话人对于句子所表达的内容的主观态度。在语言系统中情态意义的体现方式多种多样。英语和汉语这两种语言中情态意义的主要表达方式都是情态动词。文章以情态理论和情态意义为基础,对英语的情态动词“can”和汉语的情态动词“能”所表达的情态意义进行对比研究,从而探讨英汉情态动词在情态意义上的异同,以及语意对应程度,并考虑其受语言形式的制约程度。 相似文献
15.
每一种语言都有其自身的特点和表达方式。在英语中有些表达方式与汉语是相通的,译成汉语也较容易做到“忠实,通顺”;有些表达方式却是英语语言本身特有的,汉语中没有现成、对等的译句。对这些句子,在翻译中,需要我们仔细研究,给出一个在语意上表达完美的句子。本文就翻译中某些定语与所修饰的名词 相似文献
16.
17.
写是运用语言传递书面信息的手段,是对英语词汇、语言结构和功能、语言技能运用的一种综合运用。《普通高中英语课程标准》(实验)关于写的要求是:“写出语意连贯且结构完整的短文,叙述事情或表达观点和态度;能在写作中做到文体规范,语句通顺。”在安徽省高考卷中,书面表达占很大比重,满分25分。一、纵观近四年的书面表达题。表现出两个特点 相似文献
18.
崔凤娘 《暨南大学华文学院学报》2013,(2):88-94
汉语有主谓谓语句这样一种比较特殊的句子,韩语也有和它非常相似的句子——双重主语句和话题化句。韩语的双重主语句和话题化句不但其范围刚好与汉语的主谓谓语句相当,而且所表达的功能也非常相似。我们认为汉语的主谓谓语句和韩语的双重主语句、话题化句实际上构成“话题一说明”结构,即话题结构。汉韩语法学界都认为这种句子是本语言语法的特点。但如果把汉语和韩语的情况放到一起考虑。这种特殊结构实际上是两种语言共有的。 相似文献
19.
传统汉语教学的一个显著民族特色是对诵读教学法的格外重视。这里所谓的诵读,与现代语言教学(包括外语教学)中所强调的诵读的含义、功能不同。现代语言教学中强调诵读,是指在理解语词、句篇意义的基础上,通过反复诵读,达到培养语感、积累丰富的语言材料等目的,其教学程序是先教后(诵)读。而传统汉语教学强调的是先(诵)读后教,甚至只读不教;而且,诵读的意义不仅为了培养语感、积累语言材料,更在于通过反复诵读,达到感悟、品味从而理解语篇意义的目的。这一教学思想集中体现在“读书百遍,其义自见”的信条中。 相似文献