共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
高中英语书面表达中的母语迁移现象分析及对策 总被引:2,自引:0,他引:2
刘冬梅 《通化师范学院学报》2004,(2):41-43
本在有关英语写作中的母语迁移研究的基础上,以高中英语书面表达中的看图作错误为例。以对比分析假设以及标记理论和母语迁移的关系为基础,分析论证了高中英语书面表达中的母语迁移现象,并解释了其成因,给中学英语思维能力的培养,提供了几点具有参考价值的建议。 相似文献
2.
乌晓梅 《宁波大学学报(教育科学版)》2003,25(2):81-83
数学联想是知识学习与数学庭用的重要思维形式,结合数学教学实际,从联想产生的思维迁移的两类作用,阐述了教学中数学联想迁移及其处置方法。 相似文献
3.
卢盛莽 《通化师范学院学报》2005,(8):41-44,56
思维模式引起对外语学习的正负迁移现象是客观存在的。探索思维模式迁移规律是外语教学的必然任务。思维模式对外语学习的迁移规律主要有母语思维模式对外语学习的正迁移和负迁移与先形成的外语思维模式对后继外语学习的正迁移和负迁移四种。思维模式负迁移是外语教学和学习的难点和重,景。汉语对英语的负迁移现象主要表现在语音、词汇、语法、语篇和文化习惯五个方面。有效利用思维模式迁移规律不仅是外语教学的策略,也是外语学习的策略。 相似文献
4.
陈凌 《广西教育学院学报》2001,(2):86-90
母语对外语学习产生着不可避免的影响。这种影响主要表现在外部语言和内部语言之间的“迁移”过程中,外语学习中所犯的错误是学习母语习惯“负迁移”的结果。“负迁移”主要是由于母语和目的语之间在名法结构、思维方式和化习俗等方面的引起的。在外语教学中,应尽量发挥母语“正迁移”的作用,消除母语的“负迁移”效应。 相似文献
5.
在二语习得研究中,迁移是一个非常重要的研究领域。对母语正负迁移的研究对英语教学实践起到积极的帮助,有效地推动英语教学的发展。迁移指母语中已有的知识对新学的知识的影响,它可推动或阻碍新知识的吸收。因此,迁移可分为正迁移和负迁移,正迁移促进学习、而负迁移则阻碍学习。一般来说,两种语言系统的相同或相似会导致正迁移的发生;它们的不同则导致负迁移的发生。确实, 相似文献
6.
7.
邬玫 《桂林师范高等专科学校学报》2004,18(4):72-74
从启发学生进行对比分析,深刻理解有关概念的本质区别;注意概括分析,形成良好的认知结构;精心设计迁移练习,发挥学生的主体作用等三个方面论述了如何在数学概念教学中,使学生在获得大量的正迁移的同时,避免负迁移的产生,有效地利用迁移法提高数学概念教学质量。“为迁移而教”使学生形成良好的数学思维品质。 相似文献
8.
9.
如何培养学生学习能力是教育界研究的重要课题,东营市胜利五十九中学化教研组紧紧围绕这一课题进行了其子课题——《化学教学中学习迁移能力的培养》的研究。本文依据对该课题的研究阐述了培养学生学习迁移能力的重要性、必要性,并从多个方面介绍了培养学生学习迁移能力的方法。 相似文献
10.
徐波 《成都教育学院学报》2001,15(1):68-69
本文分析了思维定势的形成过程和对数学学习正反两个方面的影响.通过列举具有代表性的典型例题,说明思维定势的正迁移和负迁移的双重作用.对有效地控制思维定势形成正迁移和克服、消除思维定势的负迁移,减少解题的方向性错误,作了一些探讨. 相似文献
11.
在介绍法弟电磁感应定律的基础上对定律的两种表达式在数学形式上的一致性进行了推导,然后对通量法则的两个例外进行了论证,通过论证指出了现现例外的错误关键,进而证明了通量法则无例外,法拉弟电磁感应定律的两种表达式等价。 相似文献
12.
在大学英语教学中,传统的教学方式对思维方式有着一定的负面影响,相应地带来了思维转换的难度增大,一定程度上影响了学生翻译能力的培养和提高。大学英语中翻译教学有其自身的特殊性,翻译过程中思维的转换及应用也有一定的特殊性。在大学英语教学中,应注重自主性思维转换的培养。 相似文献
13.
张美娟 《宁波教育学院学报》2006,8(6):80-82
根据图形到数式、特殊到一般倒序相加法的特点,实现了图形与数式、数式与数式的迁移,并从发散到收敛、直观到严谨探索等差数列前n项和方法. 相似文献
14.
高军 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2013,(6):57-60
“春”的本义是“春季”、“春天”,在漫长的语言演变过程中,“春”的语义发生了转移,衍生出了许多其它含义,语义转移很大程度上受到社会文化因素的制约,但其内在根本原因是人类的认知思维在起作用。作为基本认知手段的隐喻和转喻是语义构建的主要手段,“春”的语义发展变化过程中,隐喻和转喻发挥了关键作用。 相似文献
15.
李思龙 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,34(2):10-13
本指出了译界所存在的对翻译实质认识上的“误区”,认为翻译研究不应只是定位在对双语转换的研究上。中以实例说明多语转换不仅有存在的合理性,而且也促进了世界各大、小语种优秀化的互动交流;同时也指出了多语转换过程中可能出现的“译事之难”。中认为,多语转换研究应成为翻译理论研究的重要组成部分;译论研究应共同商讨、努力探索多语转换现象以发现多语转换原则。 相似文献
16.
余贵林 《内江师范学院学报》2005,20(1):12-15
债权让与通知属于需要受领的准法律行为,让与通知实际到达债务人时对债务人发生效力。最高人民法院关于可以通过公告的方式通知债务人债权转让事实,或者催收债权、中断诉讼时效的规定、判决,缺乏法理支持,违反了民法的平等原则,损害了债务人合法权益,实际上也不可行。 相似文献
17.
迁移是头脑里原有知识对新的学习的影响.在语言学习过程中,第一语言对第二语言学习产生影响的现象就是语言迁移.促进新语言学习的迁移为正迁移,阻碍新语言学习的为负迁移.粤方言与英语在发音上差别很大,给使用粤方言的人在英语语音习得上造成困难.通过对粤方言与英语语言在语音方面进行对比,就可以找出迁移的因素,也能尽量减少粤方言对英语语音习得的负迁移作用. 相似文献
18.
19.
毕政 《语文学刊:高等教育版》2008,(4):100-101
语言和文化之间的密切关系决定了不同的语言中存在着不同的文化。翻译的过程不仅是语言模式的转换,还是文化交流及文化模式的转换。因此,翻译中对文化因素的认识争处理至关重要。译者既要使译作流畅易懂、忠于原作,又要保持原作中的异域文化特质。针对不同的文化层次。译者应相应采取不同的翻译策略,以成功实现翻译过程中的文化因素转移。 相似文献
20.