首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
语言是传播文化的媒介,外语教学中只有正确地理解和把握所学语言的文化,才能准确使用这一语言,从而提高学生的语言交际能力。  相似文献   

2.
李旭明  杨颖 《考试周刊》2010,(32):132-133
语言是文化最重要的载体,语言与文化密不可分,只有具备较高的文化素养,学习者才能深层地理解和掌握语言,从而有效地运用语言进行交际。本文提出了教师在传授英语语言技能的同时,应该重视和传播英语国家文化背景知识,加强学生的写作训练,这样才能提高学生的语言理解能力和跨文化交际能力。  相似文献   

3.
随着改革开放步伐的加快和科技文化等的迅猛发展,国与国之间的交往日益频繁,交流范围不断扩大,文化差异成为跨国交流的障碍.英语作为世界通用工作语言,自然存在其自身文化,因此,在英语教学过程中渗透和传播语言自身的文化是极为重要的,英语课堂教学务必将语言和文化有机地结合起来,才能使学生充分认识、理解语言并了解本国与英语国家文化的差异,才能更好地培养学生运用英语进行跨文化交际的能力.  相似文献   

4.
在小学英语教学中,让学生接触、感知和了解外国文化有益于对英语的理解和使用。文化是语言的摇篮,只有了解文化才能说出地道的语言。小学阶段是语言学习的重要时期,在英语课堂中渗透文化教育,学生能够良好地了解西方文化,从为更好地学习、运用语言,我们的孩子亦能说出地道的英语。  相似文献   

5.
语言与文化的关系一直是各类学科关注的焦点,语言无法独立于文化而被传授,文化则是语用的必要语境。多数的文化迁移和语用失误都是在无意识情况下产生的,为了有效地进行文化教学,教师要对不同文化有深入的理解,才能正确地引导学生。  相似文献   

6.
语言与文化密不可分,语言教学不能独立于文化教育之外,这两者之间的关系是相辅相成的。对语言学习而言,文化因素至关重要,英语教师在教授语言的同时,不可忽视对学生进行文化知识的传授,才能使学生在跨文化交际中得体地使用英语。中学英语教学中应充分利用现有的教材和课堂进行文化导入,实施文化教育。  相似文献   

7.
语言是文化的产物,其产生离不开文化的发展。不了解一个民族的文化,就无法真正学好该民族的语言。在韩语教学过程中,要清楚地认识到语言教学不能脱离文化教学而独立存在。教师在传授韩语语言知识的同时,应将与韩语有关的文化方面的知识引入渗透到教学中,只有将这两者有机地结合起来,才能真正促进韩语教学质量的提高。  相似文献   

8.
语言和文化互为依存,密不可分.不同的语言反映不同的文化,不同的语言存在着不同的文化背景.只有正确地利用文化中的正移入,最大限度地缩小文化的负移入对外语教学所产生的影响,才能使学生真正学通一门语言.  相似文献   

9.
语言是文化的镜子,又是文化的载体,只有参悟了语言的文化因素和内涵,才能准确地掌握语言的意义和色彩,才能在跨文化交际过程中避免不必要的误解和冲突。对比英汉比喻的异同,可以为英语语言学习者提供借鉴,同时也为其跨文化交际敏悟性的培养与提高指出一个切入点。  相似文献   

10.
英美话语文化导入   总被引:3,自引:0,他引:3  
我们在与英语民族交流中,要更多地了解对方的话语文化对于准确表达意思的重要性。在语言能力的培养过程中应导入什么样的文化,话语文化如何才能更充分地加以体现,这是我们需要深思的问题。  相似文献   

11.
龙臻 《华章》2007,(8):69
语言教学过程必须加强对文化的研究,只有引导学生弄懂不同语言里蕴含的不同文化才能让学生真正地掌握该语言.授受关系表达是日语学习的重点又是难点.  相似文献   

12.
语言是文化的载体,反映了与其相应的文化。而作为语言精髓的英语习语,更是渗透着浓郁的西方文化气息,蕴藏着丰富的文化内涵。英语学习者只有了解英语习语中的文化背景知识,才能更好地掌握英语,提高自身的英语交际能力。  相似文献   

13.
语言是文化的载体,文化是语言的灵魂。语言和文化息息相关,密不可分。在学习英语的过程中,只有把语言知识和文化知识结合起来,才能顺利地进行交际。因此,在大学英语教学中,要充分重视文化教学,以促进跨文化交际。  相似文献   

14.
翻译是一种跨文化的交际活动,它不仅是两种语言的转换,而且是涉及到两种文化的转换。正确处理翻译过程中的文化转换,必须要注意两种语言中蕴涵的文化对应、文化包孕、文化冲突、文化空缺和文化融合等五个方面,这样才能更好地避免单纯语言文字翻译所造成的不当或错误。  相似文献   

15.
语言学习是以文化知识为起点、以文化意识为桥梁、以文化理解为目的的阶段性的循序渐进过程。只有通过增强对文化差异的敏感性,积极地了解语言的文化背景、价值取向和社会规范,才能真正地学好语言。因此,对于英语教学,最为重要的还是从语言结构方面来讨论语言学习过程中相关的文化导入。  相似文献   

16.
翻译是一种跨文化的交际活动,它不仅是两种语言的转换。而且是涉及到两种文化的转换。正确处理翻译过程中的文化转换,必须要注意两种语言中蕴涵的文化对应、文化包孕、文化冲突、文化空缺和文化融合等五个方面,这样才能更好地避免单纯语言文字翻译所造成的不当或错误。  相似文献   

17.
每一种语言都与其特定的文化密不可分,如果对文化内涵缺乏了解,则不能很好地掌握语言.文化意识的养成是英语视听说要达到的重要目的之一.透视英语语言的文化渊源,才能更好地理解这一语言的本质和意义所在,增强跨文化交际能力.  相似文献   

18.
语言是文化的符号,文化是语言的管轨。语言和文化相互依存,互不可分。一个民族的语言特点反映了一个民族的精神特点,反之亦如此。只有把语言与文化结合起来,从文化的宏观背景中考察一个民族的语言现象和文化属性,才能正确、全面地认识一种语言。因此,英语教学的任务之一就是在文化教学还缺乏理论指导的情况下探索文化导入的途径和方法,使其收到事半功倍的效果。  相似文献   

19.
语言是文化的载体,学习语言的同时应了解该语言国情文化,才能更好地掌握语言。在俄语教学中,纯语言性的释义是不够的,应从基本文化知识、词的背景、词的文化象征意义、风俗习惯、成语、俗语等方面进行国情文化知识的讲解。  相似文献   

20.
语言与文化密不可分,语言教学不能独立于文化教育之外,这两者之间的关系是相辅相成的.对语言学习而言,文化因素至关重要,英语教师在教授语言的同时,不可忽视对学生进行文化知识的传授,才能使学生在跨文化交际中得体地使用英语.中学英语教学中应充分利用现有的教材和课堂进行文化导入,实施文化教育.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号