共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
英语课程是初中教学体系中的一部分,是培养学生英语听、说、读、写能力的基础性课程。"听"是学习语言的首要基础,是语言学习与应用的基本方式。英语教师作为英语与学生之间的中介,在学生英语学习的每个环节中都起着重要的作用。因此,本文对英语教师如何在听力教学环节中发挥中介作用进行分析,探究在初中英语课堂中教师的中介作用与学生英语学习的密切联系。 相似文献
2.
英语课程是初中教学体系中的一部分,是培养学生英语听、说、读、写能力的基础性课程."听"是学习语言的首要基础,是语言学习与应用的基本方式.英语教师作为英语与学生之间的中介,在学生英语学习的每个环节中都起着重要的作用.因此,本文对英语教师如何在听力教学环节中发挥中介作用进行分析,探究在初中英语课堂中教师的中介作用与学生英语... 相似文献
3.
听力教学中的策略运用 总被引:1,自引:0,他引:1
刘靖 《通化师范学院学报》2004,(2):52-54
本通过回顾近几年来听力教学的发展趋势,指出在听力教学中加强策略训练是帮助学生提高听力水平的必要和有效途径。策略训练不仅是听力技巧的讲解,更重要的是自我提高的方法的传授。 相似文献
4.
语言是用来交流的工具,英语教师的作用应体现在帮助学生掌握这一工具而不是仅仅传授知识给学生,传授知识给学生是手段而掌握这一工具才是目的,英语教师应该调动一切积极因素来帮助学生有效地获得语言技能,英语教师应当是个组织,心理学家,咨询专家,同时还应当是个主持人。 相似文献
5.
现在的英语听力测试不仅仅是对英语知识记忆的考察,更为重要的是对运用能力的考察.使学生产生长远的学习需要、持久的学习动力,充分调动学生的独立自主精神,英语听力教学才可算获得真正意义上的成功. 相似文献
6.
7.
解码理论在听力教学中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
何咏梅 《彭城职业大学学报》2004,19(1):91-94
听力理解的关键在于信息发出和接收在语音、语义、化层次上都拥有并使用一致的码。外语听力教学应从听力理解机制中编码一解码中所涉及的环节、因素出发,要求学生不断积累语言、化知识浅谈解码理论在听力教学中的运用,不断培养语音感知能力,并运用一定策略提高听力水平。 相似文献
8.
9.
“预测”用英语表达即为“predict”或“anticipate”,是指对时间上比现在更远的未来进行推测。这里所谈的预测是指教师在英语听力教学中,正确地引导学生在听材料之前,根据材料所给的有限信息如标题和要求完成的练习等等,充分调动他们自己原有的相关的知识和经验,对将要听的材料的内容进行猜测和推理,在大脑中形成他们自己的关于材料内容的构想,然后,在听的过程中证实他们的猜测是否与材料的实际内容一致。预测法即正确地引导学生讲行预测的方法. 相似文献
10.
11.
12.
英语教师在教学中的作用之我见 总被引:1,自引:0,他引:1
教师是课堂教学的组织者和引导者,在教学中发挥着无可替代的重要作用.新课程英语教学中"以人为本,全面发展"的教学理念要求我们广大英语老师以学生的发展为教学重任,不断地激活学生学习的兴趣与潜能,教给学生学会学习的策略,鼓励学生进行自主学习,合作探究、大胆创新,以达到有效教学的目的. 相似文献
13.
在大学公共英语听力教学中,既要充分发挥学生的主体能动作用,激发学生的学习兴趣,又要通过督促学生完成课前预听、讲解必要语言文化知识、多进行视听教学等途径适当发挥教师的主导启发作用,调动学生的学习积极性。 相似文献
14.
15.
本在分析Grice会话含意理论的基础上,探讨格氏会话含意理论和听力理解的实质来分析听力会话的理解中会话含意的运用及会话含意的推导,以便更好地运用会话含意理论指导听力教学。 相似文献
16.
在语言教学过程中存在着大量的涉及学生心理活动的现象,这起现象在外语听力教学中尤为明显。学生在学习外语阅读、文学欣赏等课程程可以眼观书面材料细细揣摸。 相似文献
17.
听、说、读、写作为语言的四大要素,在语言的教学中每一个都举足轻重。但在多年的英语课堂教学中,特别是高中的英语课堂教学中,听力教学却一直处在一个不尴不尬的位置。由于高考指挥棒的缘故,2000年以前的听力课堂教学一直是可有可无,或者纯粹起着英语课堂教学的点缀作用。而近几年随着社会 相似文献
18.
19.
叶水应 《铜陵职业技术学院学报》2009,8(2):92-93
文章从职业学校数学教师的角度,探索了数学教师积极、丰富的情感,对培养学生学习数学的兴趣、优化数学课堂教学、强化和促进数学知识的掌握、提高课堂教学效果等的作用。 相似文献
20.
如何加强口译教学中的听力训练 总被引:1,自引:0,他引:1
口译课作为一门专业技能课程,涉及到应用语言学、心理学及两种语言国家的政治、经济、文化、历史等多方面的知识,具有明显的边缘性与综合性,因而其在教学中的地位不容忽视。但与传统的翻译课(笔译)相比,我们对口译教学及训练的研究还不多,甚至在开设口译课多年的高校也未能提出统一的“口译理论”。如此,势必造成训练主导思想及训练方法上的随意性。因而,笔者认为有必要对口译理论与教学进行科学、系统的分析与研究,从而制定出较为合理的口译课教学大纲。本文将重点探讨口译课教学的原则及听力技能的训练方法,以期促进对口译及口译教学法的研究。 相似文献