首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
诗歌翻译的最高原则是"三美"的有机统一.通过对这一原则对唐诗<春晓>四首译文从意义,音韵,形式三方面进行对比分析,指出了各自的得与失.  相似文献   

2.
中式菜谱的英译是一项困难但极为有意义的工作。依据大量的示例分析了中式菜谱英译的一般技巧,提出了几种常见的译法:直译、意译、解释性翻译。  相似文献   

3.
中式菜谱的英译是一项困难但极为有意义的工作。依据大量的示例分析了中式菜谱英译的一般技巧,提出了几种常见的译法:直译、意译、解释性翻译;  相似文献   

4.
周小涵 《科教文汇》2014,(35):121-122
在我国文化建设中,少数民族文化无疑是一个重要领域。其发展与传播对促进中国文化"走出去",提高我国文化软实力,起着重要作用。因而对少数民族文化文献英译概况的梳理和研究非常必要。本文聚焦极具代表性的藏民族文化文献的英译,搜集和整理藏族文化有关文献的英译资料,并进行分类,分析其特点和规律,并对问题提出解决方法。  相似文献   

5.
徐丹 《科教文汇》2008,(31):247-247
随着中国加速融入全球化经济,作为城市名片的双语标示牌日益遍布城乡的各个角落。然而,标示语的英译质量亟待提高。本文以功能翻译理论为框架,从语言层面解析公示语的英译策略,旨在为公示语的翻译提供一些借鉴。  相似文献   

6.
徐丹 《科教文汇》2008,(11):247-247
随着中国加速融入全球化经济,作为城市名片的双语标示牌日益遍布城乡的各个角落。然而,标示语的英译质量亟待提高。本文以功能翻译理论为框架,从语言层面解析公示语的英译策略,旨在为公示语的翻译提供一些借鉴。  相似文献   

7.
本文通过大量英泽汉实例,分析在英译汉中造成对英语原文理解不当的种种原因,在此基础上,本文还提出了如何做到正确理解英语原文.从而说明了理解在翻译中的要要性.  相似文献   

8.
本文是关于汉语数字成语的英译问题,笔者概括总结了几种常见的翻译方法,希望能为汉英翻译和跨文化交际提供一些建设性的意见。  相似文献   

9.
马玉梅 《科教文汇》2011,(10):134-136
中文菜单的英译关系到民族饮食文化的弘扬与发展。转换生成语法为中菜英译提供了坚实的语言学基础,逆转换理论是中菜英译准确性的有力保障。本文通过对中式菜名和英式菜名的语言特点和命名特点的比较,介绍如何运用逆转换的翻译理论准确将中式菜名译为英式菜名,以更好地弘扬中华饮食文化。  相似文献   

10.
韦宁 《中国科技信息》2009,(17):275-276
本文对医学论文题目和摘要英译中常见的问题进行深入分析,探讨如何提高医学论文摘要的英译水平,减少错误。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号